ICT4LT Moduuli
3.1Tämän moduulin tavoitteena on tarkastella erilaisia lähestymistapoja multimediakielikeskuksen perustamiseen ja ylläpitämiseen.
Graham Davies, Thames Valleyn yliopisto, Englanti
Richard Hamilton, Cox Greenin peruskoulu, Englanti
Berthold Weidmann, St George's Technology College, Sleaford, Englanti
Valère Meus, Gentin yliopisto, Belgia
Lienhard Legenhausen, Münsterin yliopisto, Saksa
Liisa Kallio, Jyväskylän yliopisto, Suomi
Alkuperäisen englannin kielisen tekstin on suomentanut Helena Valtanen ja Suomen oloihin soveltanut Peppi Taalas.
i. Miksi teknologiaa?
ii. Taidot ja henkilöstö
iii. Laitteiston valinta
iv. Luettelointi
v. Tekijänoikeuskysymykset
vi. Itseopiskelu
vii. Erilaisia lähestymistapoja
viii. Keskustelunaiheita
ix. Lisälukemista
Nykyaikaisen kielikeskuksen hoitaja joutuu huolehtimaan hämmentävästä laitemäärästä ja vastaamaan kielenopettajien ja -oppijoiden yhä lisääntyviin vaatimuksiin. Ikävä kyllä, koulujen ja yliopistojen hallintohenkilökunnalla on taipumus pitää teknologian hyväksikäyttöä mahdollisuutena vähentää henkilökuntaa siinä uskossa, että ongelman ratkaiseminen laitteiden avulla säästää rahaa. Teknologian käyttö kielenopetuksessa ei taatusti säästä rahaa. Se tulee paljon kalliimmaksi kuin perinteinen opetus ja vaatii huomattavia summia laitteiden ja tietokoneohjelmien, audio- ja videomateriaalien sekä kirjallisten materiaalien hankintaan, teknisen tukihenkilöstön ja avustavan henkilökunnan palkaamiseen ja - mikä yleensä jätetään huomiotta - opettajien koulutukseen ja materiaalien kehittämistoimintaan.
Miksi siis teknologiaa pitäisi käyttää? Monet seikat puhuvat teknologian käytön puolesta. Ensinnäkin teknologian käyttö sekä stimuloi oppijoita että tekee oppimisesta nautittavaa. Toiseksi, teknologian avulla voidaan oppimista tehostaa; katso esim. Richard Hamiltonin esittämiä argumenttej tapausselostuksessa 1.Kolmanneksi, teknologia mahdollistaa uusia ja erilaisia itseopiskelu- ja etäopiskelumahdollisuuksia ja siten tekee oppimisen laajemmin mahdolliseksi myös niille oppijoille, jotka opiskelevat normaalin kouluajan ulkopuolella, asuvat syrjäseuduilla tai joilla on erityistarpeita.
Laitteiston hankintaa koskeviin valintoihin vaikuttavat useimmiten paikalliset olosuhteet, esimerkiksi oppilaitoksen mahdolliset sopimukset toimittajien kanssa ja teknologiasta vastaavan henkilön omat mieltymykset. Monet kielenopettajat valittavat sitä, ettei heillä ole sananvaltaa asiassa. Neljästä tässä esitetystä tapauksesta käykin ilmi, että paikallisilla olosuhteilla ja henkilökohtaisilla mieltymyksillä on keskeinen rooli. Merkittävää on myöskin se, miten paljon rahoitusta oppilaitoksella on henkilökunnan palkkaamiseen. Kuten Richard Hamilton osoittaa tapausselostuksessa 1, , tietokoneverkko voi olla pikemminkin taakka kuin siunaus silloin kun varoja ei ole myönnetty sen ylläpitoon. Verkon luominen vaatii aikaa ja korkeatasoista teknistä taitamista. Ei ole mitään mieltä pystyttää verkkoa ellei sen ylläpitoon ole koulutettua henkilöä; paljon parempi on hankkia sen sijaan useita itsenäisiä tietokoneita. Muitakin asioita tulee ottaa huomioon, esimerkiksi se, miten verkkoa aiotaan käyttää. Verkko on mainio väline jaettaessa tietyntyyppisiä ohjelmia suurelle määrälle työasemia; tällaisia ovat esimerkiksi tekstinkäsittelyohjelmat ja sanakirjat tai CD-ROM -tietosanakirjat. Mutta verkko saattaa osoittautua painajaiseksi kun yrität käyttää sitä siirtäessäsi interaktiivista multimedia-CD-ROM-ohjelmaa, johon sisältyy paljon kuvia ja ääni- ja videotiedostoja. Yksisuuntainen liikenne kyllä onnistuu, mutta jos oppijat yrittävät tallentaa omaan ääntään tai olla toistuvasti yhteydessä keskitetysti sijaitsevaan CD-ROMiin, siitä ei hyvää seuraa. Katso Moduulia 2.2.
Monilla keskustelulistoilla on ollut runsaasti ajatustenvaihtoa multimedia-CD-ROM:ien käytöstä verkossa. Keskustelijat vaikuttavat olevan yksimielisiä siitä, että jotkin multimedia-CD-ROM:it toimivat hyvin verkkoympäristössä, mutta useimmat eivät. Oli miten oli, tekijänoikeuskysymykset täytyy myös ottaa huomioon.. Useimmat interaktiiviset multimedia-CD-ROM:it on tarkoitettu käytettäväksi tietokoneissa, joissa on oma CD-ROM-asema ja kovalevy. Siksi kannattaakin varmistaa, että verkossa olevat työasemat toimivat sekä itsenäisesti että verkkoon liitettyinä.
Laitteiden ja opetusohjelmien luettelointi on eräs niitä ikäviä tehtäviä, joita oppimiskeskusten hoitajat vihaavat, mutta jotka on pakko tehdä. Inventoinnin tärkeyttä ei tule aliarvioida. Keskuksen "hoitaja" tulisi pitää huoli siitä, että jokainen hankkittu laite kirjataan tietokantaan, johon merkittään sen malli, sarjanumero, toimittaja, hankintapäivämäärä jne. Sama koskee hankittuja ohjelmia ja toimittajien lähetyslistoja ja laskuja.
Kirjan pitäminen hankituista tietokoneohjelmista on yhtä tärkeää kuin kalustokirjanpito, jos ei tärkeämpääkin - varsinkin tietokoneohjelmia koskevien tekijänoikeuskysymysten valossa. Ohjelmia on helppo kopioida ja on tärkeää, että kielikeskuksessa on vain laillisia kopiota käytetyistä ohjelmista. Oppilaitokset ovat julkisia paikkoja ja ne voivat jäädä kiinni yllättävilläkin tavoilla. Ohjelmistokirjanpidon myönteinen puoli on taas se, että ohjelman päivitetyn version voi saada jopa 25% - 30% alennuksella kun pystyy todistamaan, että omistaa ohjelmasta edellisen laillisen version. Koulut ja yliopistot voivat siis säästää huomattavia summia, jos niiden kirjanpito on kunnossa.
Mitä painettuun materiaaliin tulee, kerrotaan (tosi)tarinaa sijaisopettajasta, joka tuli erääseen kouluun pitääkseen sairaslomalla olevan opettajan tunnit. Hän pistäytyi toimistossa hakemassa materiaalia opetustaan varten ja hänelle annettiin 30 kopiota tekstistä, joka oli otettu hänen itsensä kirjoittamasta kirjasta! Hän poistui paikalta todistuskappaleineen ja koulu joutui oikeuteen, havaittiin syylliseksi tekijänoikeuslain rikkomukseen ja määrättiin maksamaan usean tuhannen punnan sakot. Liian varovainen ei siis voi olla.
Lisätietoja tekijänoikeuksista Kopioston kotisivuilta http://www.kopiosto.fi
ja varsin oivallisilta Opetusministeriön Kopiraitti-sivuilta http://www.kopiraitti.fi
Itseopiskelu on tärkeä aspekti multimediakeskeisessä oppimisympäristössä ja se on myös näkyvässä asemassa tämän moduulin tapausselostuksissa, mutta itseopiskelukin vaatii suunnittelua ja tukea. Materiaalipankkien rakentamiseen ja oikean ilmapiirin luomiseen tarvitaan valtavasti aikaa. Itseopiskelu, autonominen oppiminen - millä nimellä sitä kutsutaankin - on kasvava alue, mutta myös usein väärinymmärretty. Edellyttäen että keskuksessa on asianmukainen laitteisto ja tarpeeksi henkilökuntaa ja että tekijänoikeuskysymykset ovat kunnossa, itseopiskelu ja etäopiskelu ovat luultavasti hyödyllisimmät tavat hyödyntää modernin multimediakielikeskuksen tarjoamia mahdollisuuksia.
Eräs projekti, jonka tavoitteena on auttaa korkeakoulutasoisia
oppilaitoksia toteuttamaan itsenäisiä kielenoppimisstrategioita ja edistämään
itsenäisen oppimisen ideologiaa, on aloitettu Englannissa FDTL-ohjelman puitteissa:
projektin nimi on SMILE (Strategies for Managing an Independent Learning Environment).
Projektin eräs keskeinen piirre on "kielineuvoja" (language advisor), joka muistuttaa
resursseista huolehtivaa assistenttia, mutta on pidemmälle koulutettu. Eräs
SMILE-projektin tavoite onkin toteuttaa kielineuvojan tutkinto (Diploma in Language
Advising). Lisätietoa asiasta löytyy osoitteesta:
http://www.hull.ac.uk/langinst/smile/index.htm
Seuraavat neljä tapausta tarjoavat esimerkin erilaisista lähestymistavoista multimediakielikeskuksen hoitamiseen. Näistä esimerkeistä selviää, että multimediakielikeskuksen suunnittelu ja pyörittäminen vaatii korkeatasoista ammattitaitoa, joka loppujen lopuksi ratkaisee - tai ainakin sen pitäisi - sen, millaista laitteistoa valitaan ja miten keskus organisoidaan, esimerkiksi ovatko laitteet verkossa vai eivät tai missä määrin itseopiskelu on mahdollista toteuttaa.
Nämä tapaukset on valittu siksi, että ne esittelevät neljää aika erilaista lähestymistapaa. The Lyondell Centre Cox Greenin peruskoulussa näyttää, mitä voidaan tehdä hyvinkin vähäisen teknisen tuen avulla. Richard Hamilton on käytännöllisesti katsoen "yksinäinen susi" - kielenopettaja, josta on tullut informaatio- ja kommunikaatioteknologian asiantuntija. Cox Greenen oppilaat käyttävät keskusta sekä osana säännöllistä viikottaista luokkaopetusta - integraatio on avainsana - että itseopiskeluun. Richard on valinnut toimintatavaksi irralliset tietokoneet, sillä hänellä ei ole aikaa eikä asiantuntemusta verkon hoitamiseen. The Brealey Centre St. George's Collegessa on taas esimerkki "high-tech" lähestymistavasta. Berthold Weidmann hyötyy sekä oppilaitoksen sisäisestä että kouluviranomaisten huomattavasta teknisestä asiantuntemuksesta. Toisin kuin Cox Greenessä, oppilaitoksen sisäinen verkko ja yhteydet ulkomaailmaan ovat The Brealey Centren olennainen piirre. SAC Münsterin yliopistossa luottaa puolestaan opiskelijoiden tukeen ja suosii autonomista oppimista konseptina ja käytänteenä. Yhteistä Cox Greenen keskuksen kanssa kuitenkin on se, että vakituisen tukihenkilöstön palkkaamiseen ei ole rahaa. Stephan Gabelin ja Lienhard Legenhausenin kuvaama ratkaisu ongelmaan on opiskelijoista koostuva tukiryhmä. Viimeisenä esiteltävä Gentin yliopiston kielikeskus on hyvä esimerkki keskuksesta, joka on "digitalisoitu" - mukaan lukien aikaisemmin traditionaalisessa kielistudiossa käytetyt äänitteet.
Kuvaavaa on, että kaikki neljä keskusta ovat saaneet huomattavasti rahoitusta laitteiden hankintaan, mutta niiden toiminnan pyörittäminen tukeutuu paljolti yksittäisten henkilöiden myötämielisyyteen ja aloitteellisuuteen. Rahoituksen saaminen henkilökunnan palkkaamiseen vaikuttaa olevan paljon vaikeampaa kuin sen saaminen laitteiden hankkimiseen.
Lue tapausselostukset huolellisesti ja mieti, miten voit hyötyä kirjoittajien kokemuksista, jotka kaikki ovat kielten opettajia eivätkä teknologian asiantuntijoita.
Katso seuraavia www-sivuja:
Planning a language resource centre, Claire Brandin,
Michigan State University, USA. Sivuilta löytyy runsaasti hyödyllisiä linkkejä:
http://edvista.com/claire/labplan.html
Installing a multimedia laboratory: some lessons
to be learned, Mike Smith, Melbournen yliopisto, Australia, aiemmin julkaistu
ON-CALL 8, 1, 1993. Artikkeli on jonkinverran vanhentunut, mutta yleiset
periaatteet ja pohdinnat pätevät edelleen:
http://www.cltr.uq.edu.au/oncall/smith81.htm
Mike Ledgewoodin kotisivut, Language Learning
and Research Center, State University of New York at Stony Brook, USA. Hyödyllistä
tietoa ja linkkejä:
http://www.sunysb.edu/llrc/llrc2.html
Tutustu myös IALLT:n www-sivuihin. The International
Association for Language Learning Technologyn jäsenet ovat enimmäkseen kielikeskusten
johtajia:
http://www.iallt.org/
IALL:n eurooppalainen vastine on CERCLES (Confédération
Européenne de Centres de Langues de Enseignement Supérieur):
http://www.cercles.org
Vuonna 1992 Cox Greenen koulun modernien kielten osasto vastaanotti huomattavan summan Lyondell-yhtymältä (monikansallinen yhtiö, jonka Euroopan päämaja sijaitsee Maidenheadissa) perustaakseen kielikeskuksen, joka pohjautuu audio-, satelliitti- ja tietokoneteknologialle. Keskuksen toteuttamisen suoritti pääasiassa Richard Hamilton, kielten osaston johtaja, kuuden kuukauden aikana. Raha käytettiin entisen muovailuluokan muutostoihin ja kolmen satelliittiantennin systeemin sekä 20-paikkaisen normaalin kielistudion rakentamiseen, ja loput 16 PC Dell -tietokoneverkon ja oheislaitteiden hankintaan. The Lyondell Centre avattiin virallisesti kesäkuussa 1993.
Koulu ja Lyondell Inc. sopivat kolmesta päätavoitteesta:
Kaikilla näillä tavoitteilla olisi onnistuessaan seurausvaikutuksia muille TVT:n käyttöä kielenopetuksessa harkitseville kouluille sekä muille yrityksille, jotka suunnittelevat samanlaisia, joskin vaatimattomampia, sijoituksia mutta edellyttävät kuitenkin selvästi määriteltyjä tuloksia.
Koulua koskevassa vuoden 1998 Ofsted-raportissa viitattiin kaikenikäisten ja -tasoisten oppilaiden poikkeukselliseen tietokoneiden käyttöön vieraiden kielten opiskelussa. Toukokuussa 1999 koulun vieraiden kielten osasto vastaanotti CILT:in myöntämän eurooppalaisen laatupalkinnon (European Quality Award) Lyondell Centre -projektista. Lisää tietoa asiasta löytyy CILT:n www-sivuilta: http://www.cilt.org.uk.
Koulun kielenopetuksen edistymisen innostamana Lyondell on rahoittanut useita muitakin projekteja: 16 tietokoneen varustaminen multimediaohjelmilla (1996); kaksivuotinen videoneuvotteluprojekti Cox Greenen ja Lycée Rimbaudin (Marseilles) välillä Internetin kautta (1998); ja 40 uuden multimedia-PCn hankinta (keväällä 2000). Koska Lyondell on monikansallinen yritys, joka päivittäin toimii usealla kielellä, tämä on mahdollistanut sen, että voimme opettaa vieraita kieliä tavalla, joka motivoi oppilaita pitämään kieltenopiskelua palkitsevana ja hauskana. Videoneuvottelulaitteiden avulla he voivat nyt nähdä partnerikoulun oppilaita silmästä silmään ja sunnitelmissa onkin luoda yhteydet muihin Lyondellin Euroopan ja Yhdysvaltojen toimipisteiden lähellä sijaitseviin kouluihin. Tavoitteena on edistää sekä Cox Greenessä opetettavia kieliä että teini-ikäisten toisten kulttuurien ja elämäntapojen kunnioittamista. Koulu siis todella arvostaa Lyondellin jatkuvaa tukea ja kannustusta.
Tämän tapausselostuksen tavoitteena on tuoda esille niitä asioita, jotka ovat mahdollistaneet TVT:n onnistuneen käytön Lyondell Centressä. Jotkut asioista näyttävät triviaaleilta, mutta ovat osoittautuneet suhteettoman tärkeiksi. Toivottavasti ne auttavat sinua selviytymään väistämättömästä oppimiskäyrästä paremmin kuin meidän tapauksessamme oli laita.
Varsinkin jos koulussasi saavutetaan nykyisin keskimääräistä parempia tuloksia tai jos sinne on pyrkimässä liikaakin oppilaita, voit hyvinkin ihmetellä - kuten me teimme - miksi sinun pitäisi vaivautua käyttämään TVT:tä kielenopetuksessa. Kielenopetusta tukevan TVT-systeemin rakentamisen kalleus, materiaalien kehittämiseen ja systeemin kitkattomaan pyörittämiseen käytetty aika (oppilaat voivat olla hyvinkin taitavia aiheuttamaan toimintahäiriöitä), uusien toimintatapojen henkilökunnalle aiheuttama stressi ja tietokoneiden tarvitsema tila - kaikki nämä tekijät yhdessä saattavat pelottaa. Vieraiden kielten opetuksessa TVT ei selvästikään ole ainoa oikea ratkaisu ja yksistään jo kustannukset voivat tuntua mahdottomilta.
Vaikein asia on henkilökunnan mahdollinen itseluottamuksen romahtaminen. Olemme tottuneet - toivon mukaan - ohjaamaan oppilaiden toimintaa käyttäen niitä resursseja, joita on kehitetty ja hankittu vuosien varrella. Käytämme parityöskentelyä tai ryhmätöitöä vieraiden kielten opetuksessa mahdollisimman hyvän kommunikatiivisuuden varmistamiseksi. Uskottavuutemme oppilaiden silmissä - tärkeä hyödyke näinä kriittisinä aikoina - syntyy näiden menetelmien hyvästä hallinnasta ja asiantuntemuksesta. Ja nyt me sitten riskeeraamme sen kaiken vain siksi, että oppilailla olisi mahdollisuus mekaanisesti naputella näppäimistöjä....
Me aloitimme täysin nollasta PC-koneiden käytössä - koululla oli vain yksi BBC-tietokone hallintoa varten. Asiantuntemustakaan ei juuri ollut tarjolla: kreivikunnan kouluviraston tukihenkilöt olettivat, että vieraiden kielten opetuksessa käytettiin TVT:tä minimaalisen vähän ja heidän tukensakin kattoi ainoastaan Acorn-tietokoneet. Viiden opettajan miehittämässä keskuksessa vuosittain vaihtuva johtajuus rajoitti kahden opettajan osallistumista. Aika on aina kortilla. Jos keskuksen toimintaa aioitaan millään tavoin laajentaa, ensimmäiseksi täytyy arvioida sen vaikutusta henkilökunnan työmäärään. Meillä ei ollut, eikä vieläkään ole, teknikkoa - kaiken täytyy toimia kieltenopettajien oman teknisen tietämyksen varassa ja olemassaolevien opetusvelvollisuuksien puitteissa.
Mitkä edellä mainituista asioista koskevat sinua / sinun organisaatiotasi? Missä määrin olisit itse ja missä määrin koulusi olisi valmis sisällyttämään TVT:tä kieltenopetukseen? (Jos sitä ei jo nyt tapahdu.)
Onneksi kuitenkin huolellisesti suunniteltujen TVT-aktiviteettien hyödyt, jotka voidaan saavuttaa melko vaatimattomilla investoinnella (ks. kohtaa Laitteisto alla), tukevat teknologian käyttämistä:
Muihin koneisiin, jotka käyttävät Windows 3.1/3.11 -ohjelmaa, lisäämme seuraavat rivit progman.ini tiedostoon (löytyy c:\windows), mikä käytännössä jäädyttää ikonien näytön ja palauttaa sen "normaaliksi" käyttäjän poistuessa ohjelmasta ja palatessa Windowsiin - operaatio, jonka kaikki oppilaat tekevät puolen tunnin sessionsa päätteeksi:
TYHJÄ RIVI
[restrictions]
Editlevel=4
NoSaveSettings=l
Huomaa tyhjä rivi ennen [restrictions] riviä, ja pienten ja suurten kirjainten käyttö. Muuta arvot 4 ja 1 molemmat 0:ksi kun haluat vapauttaa Windows-näytön muutosten tekemistä varten (vaikka vain yhteen ikoniin), lisätä uusia ikoneita jne. ja palauta arvot ennalleen näytön jäädyttämiseksi. Jokaisen näytön asetukset täytyy tehdä erikseen, mutta saan oppilailta siihen apua.
Muissa kuin RM-koneissa oppilailla on vielä mahdollisuus päästä ohjelmistonhallintaan tai DOS:iin ja sotkea tiedostoja. Meillä on kuitenkin tiukka istumajärjestys, jonka avulla löydämme mahdolliset syylliset. Levykeasemien lukot estävät fyysisesti omien diskettien käytön tai ohjelmien kopionnin levykkeelle. Windows 98 PC:issä käytetään Visionsoftin Winlock-ohjelmaa takaamassa turvallisuutta.
Sen lisäksi että otamme huomioon mahdolliset varkaudet, meillä on varotoimenpiteet myös laatimiemme materiaalien varalle: säännölliset varmuuskopiot, joita pidetään kotona tulipalon varalta. Tiedostot ovat arvokkaampia kuin tietokoneet, jotka on ainakin vakuutettu!
1.4.1 Pohdittavaksi
Miten hyvin kuusi edellä esittettyä keskeistä asiaa soveltuvat omaan kouluusi? Jos eivät, miten tämä saattaisi vaikuttaa mahdollisuuksiisi integroida tieto- ja viestintäteknologiaa omaan opetusohjelmaasi?
Miten paljon koulusi haluaa panostaa laitteiston hankintaan ja mitä tällä rahalla voi saada?
ranska
saksa
espanja
Koska meillä on noin 20 eri kurssia vuosittain, olemme huomanneet, että vain yhden uuden työkaluohjelman ottaminen käyttöön vuosittain on mahdollista. Kaikki ohjelmat on valittu sen perusteella, että ne soveltuvat kaikenikäisille; oppilaat oppivat käyttämään jokaista ohjelmaa 7. luokalla, minkä jälkeen he voivat unohtaa teknologian ja keskittyä kieleen.
Jos sinusta tuntuu, että et halua keksiä pyörää uudelleen, laatimamme Fun with Texts GCSE -materiaali on nyt saatavilla Camsoftin kautta ja siihen liittyvät äänitiedostot ilmestyvät pikapuoliin. Camsoftin webbisivuilla on luettelo ohjelmista, joita voi ostaa erilaisia kursseja varten: http://www.camsoftpartners.co.uk.
Millaisia ohjelmia suunnittelet käyttäväsi opetuksessa?
Richard Hamilton, Head of MFL,
Cox Green Comprehensive School, Maidenhead, SL6 3AX, UK.
Puh & Fax: +44 1628 633837
Email: cgschool@globalnet.co.uk
St. George's Technology College palvelee
Sleafordin kaupunkia ja sitä ympäröivää maaseutua. Alueella toimivat kaksi vain
pojille tai tytöille tarkoitettua koulua houkuttelevat oppilaikseen parhaat
(noin) 25% ikäluokasta. Kuitenkin viime vuosina yhä useammat vanhemmat ovat
halunneet laittaa 11+ -kokeen läpäisseet lapsensa St. George'siin, joka on 11
- 18 -vuotiaille tarkoitettu yhtenäiskoulu. Sleafordin kolmella keskiasteen
koululla on yhteinen lukio (sixth form) yli 16-vuotiaille oppilaille. Oppilaat
ovat kirjoilla omassa koulussaan, mutta voivat valita minkä tahansa toisen koulun
tarjoaman kurssin. Tällä hetkellä Sleafordin yhdistetyssä lukiossa (Sleaford
Joint Sixth Form) on noin 500 oppilasta ja St. George'sin koulussa yli 1200
oppilasta.
St. George'sissa on vieraiden kielten opetuksella pitkät perinteet alkaen 1980-luvun alusta, jolloin se sai lahjoituksena huomattavan rahasumman silloisessa Englannissa - ja ehkä muuallakin maailmassa - ainutlaatuisen kielenopetuskonseptin toteuttamiseen.
BLC avattiin virallisesti vuonna 1985
tarkoitukseen rakennetuissa tiloissa. Rakennus koostuu alunperin sen keskellä
sijaitsevasta avoimesta tilasta - johon mahtui jopa neljä oppijaryhmää - kahdesta
luokkahuoneesta ja joukosta yleisiä tiloja. Vuonna 1990 siihen lisättiin kolme
luokkahuonetta, opettajainhuone sekä kaksi toimistoa. Kahdeksankulmainen avoin
keskitila on edelleen keskuksen sydän.
Opettajan konsolin ympärillä on 37 pyöreää pöytää. Näistä jokaiseen liittyy
kolme työasemaa, joiden vieressä kaksi oppilasta mahtuu istumaan vierekkäin.
Jokaisessa työsasemassa on tietokone ja kielistudiopääte.
BLC:n erityispiirre on, että sekä tietokoneet että studiolaitteet ovat alusta
pitäen olleen verkossa. Mutta vaikka oppilailla on käytössään neljännen sukupolven
tietokoneet, he käyttävät silti alkuperäisiä Tandbergin kielistudiolaitteita.
1990-luvun puolivälissä Tandberg asensi edistyneemmän audiosysteemin 15:sta
uuteen työasemaan.
Tandbergin laitteisto on osoittautunut erittäin kestäväksi ja luotettavaksi. Vaikka vanhaa nauhurisysteemiä onkin vaikea yhdistää uusimpiin tietokoneisiin, se täyttää kuitenkin päätarkoituksensa eli mahdollistaa kuuntelu- ja puhumistaitojen kehittämisen. Myös henkilökunta on ollut tyytyväinen siihen, että he pystyvät edelleen soittamaan tai kopiomaan sekä itse tuotettuja että kaupallisia äänitteitä opettajan konsolista kaikille oppilaille. BLC ei kuitenkaan voi jäädä analogiseksi vaan sen on muututtava digitaaliseksi myös äänitteiden osalta. Keskuksen kehityksessä voidaankin havaita kolme vaihetta:
Vuodesta 1985 vuoteen 1994 ainoat interaktiiviset linkit BLC:stä ulkomaailmaan olivat modeemien kautta. Kerran yritettiin laajentaa BBC Acorn -verkkoa koulun muihin osiin, mutta sen jälkeen kun ensimmäinen luokkahuonepohjainen PC-verkko rakennettiin muualle kouluun, projektista luovuttiin. BLC:n henkilökunta pystyi äänittämään radio-ohjelmia ja satelliittilähetyksiä, joita viimeksimainittuja käytettiin luokkahuoneissa mutta ei BLC:ssä. Tänä aikana henkilökunta käytti paljon Fun with Texts -ohjelmaa ja lisäsi siihen vuosien varrella suuren määrän tiedostoja.
Sen jälkeen kun St. George's oli saanut erityiskoulun aseman, koko kouluun alettiin rakentaa verkkoa vuonna 1994. Siitä lähtien BLC on ollut kaikkien koulun palvelimien ja muiden keskeisten palvelujen kuten varmistuslaitteiden sijaintipaikka. Ensimmäistä kertaa historiansa aikana BLC joutui ottamaan huomioon koko koulussa tapahtuvan kehityksen, sillä muut ainealueet käyttivät sen laitteita silloin, kun kielten opetukselta jäi vapaata aikaa.
Tässä vaiheessa jokainen kielten luokka sai yhden session BLC säilyttäen silti oman luokkahuoneensa. Kaksoisluokkasysteemi mahdollisti sen, että opettaja voi viedä oppilaansa BLC:hen silloin, kun he olivat valmiita aloittamaan tietokoneavusteisia harjoituksia ja viedä heidät takaisin luokkahuoneeseen kun he olivat lopettaneet. Muiden ainealueiden opettajien mielestä tietokoneaikaa haaskaantui näin toimittaessa. Toisaalta vieraiden kielten opettajat olivat sitä mieltä, että olisi ollut epäasianmukaista viedä oppilaat BLC:hen ilman, että heitä valmisteltiin siihen ennakolta - päätös, jonka kaikkien opettajien oletetaan nykyisin tekevän, eli milloin TVT:tä käytetään opetuksessa ja milloin taas ei.
Uusi College Network teki viimein mahdolliseksi opettajille ja oppilaille käyttää tietokoneavusteista oppimateriaalia verkkoon liitetyissä luokkahuoneissa koulun päärakennuksessa. Kakkosvaiheen aikana BLC:hen lisättiin myös kolme uutta luokkahuonetta.
1990-luvun alkupuolelta lähtien BLC:n henkilökunta on ollut aktiivisesti mukana tuottamassa online-opetusmateriaalia kieltenopetukseen, alkaen puhtaasta tekstimateriaalista ja vähitellen laajentaen grafiikkaan ja ääneen. Fun with Texts on säilyttänyt asemansa suosikkina ja sen käyttö on helpottunut sen jälkeen kun vanha DOS-versio korvattiin Windows-versiolla. Multimedian kehittäminen, jota pidettiin vallankumouksellisena silloin kun vielä käytettiin CD-ROMeja, nopeutui sitä mukaan kun tietokoneet muuttuivat nopeammiksi ja päästiin Internetiin ja World Wide Webiin.
Seuraava virstanpylväs TVT:n kieltenopetuskäytössä oli ISDN-linjan asentaminen nopeamman Internetiin pääsyn mahdollistamiseksi. Mahdollisuudet piti kaksinkertaistaa ja se onnistui British Telecomin kouluille tarkoitetun kiinteähintaisen paketin avulla (kaapeliyhteys ei valitettavasti tule olemaan Sleafordissa ainakaan näillä näkymin mahdollinen).
TVT-tukihenkilöiden rohkaisemina ja tukemina opettajat alkoivat pian kokeilla Internet-teknologiaa uudenlaisten oppimateriaalien tekemiseen: selainpohjaisia tehtäviä ja harjoituksia. Henkilökunta käyttää edelleen työvälineohjelmia (saksankielisen taulukko-ohjelman käyttö on eräs vieraan kielen soveltamisesimerkki), Fun with Texts, Chatter ja muita opetusohjelmapaketteja. Nopeasti kehittyvä Web-teknologia - animaatio, interaktiivisuus ja monet muut ominaisuudet - tarjoavat hyviä mahdollisuuksia kielten opettamiselle (ja testaamiselle). TVT-tukihenkilöt ovat tehneet sovelluksen, jonka avulla voidaan esittää verkosta siepattuja ja koululla prosessoituja ja eriytettyjä videokatkelmia. St. George'sin sisäisen verkon kautta oppilaat voivat selata tietoja Saksaan suuntautuvaa opintomatkaa varten ja laajentaa hakuaan menemällä osoitteeseen www.entry.de, joka on yksi monista sivuista, joilta löytyy tietoa vierailun kohteena olevista kaupungeista.
BLC:ssä ollaan yhä innostuneempia täydentämään sovellusohjelmia, CD-ROM:eja ja valmiita paketteja www-materiaalilla. Tätä kehitystä on tukenut kaksi tekijää: pääsy kotoa Internetiin ja National Grid for Learning -hanke. Tämä sekä muut hallituksen hankkeet kuten Computers for Teachers, ICT Training for Teachers (NOF), Key Skill IT ja paikalliset, alueelliset ja kansalliset tavoitteet tulevat muovaamaan BLC:n kehitystä tulevaisuudessa. St. George'sissa ollaan erityisen kiinnostuneita siitä, millainen vaikutus National Gridillä tulee olemaan oppilaiden ja opettajien, opettamisen ja oppimistyylien sekä oppimissaavutusten kannalta.
Kuten kansallinen luku- ja kirjoitustaitokampanja, National Grid on osoittautunut erittäin merkittäväksi Lincolnshiressä. Päättäessään NETLinc -peruskoulun ala-asteen oppilailla on hyvät tiedot ja taidot TVT:n käytöstä ja heillä on kokemusta paikallisverkkojen ja Internetin käyttämisestä. Jotkut ovat jopa oppineet tekemään www-sivuja. Yläasteiden täytyy ottaa huomioon kouluihin tulevien uusien ikäluokkien parantunut tieto- ja taitotaso suunnitellessaan omaa TVT-ohjelmaansa. Joillain yläasteilla tulee olemaan ongelmia, koska niiden käytössäoleva teknologia on vanhentunuttta. Tällaisessa tapauksessa oppilaat joutuvat "ottamaan takapakkia" ja käyttämään vanhempia tietokoneita ja ohjelmistoja, jonka seurauksena heidän on vaikeaa tai jopa mahdotonta käyttää hyväkseen NETLinc-kotikoneisiin tallentamaansa kouluaineistoa. Tällä hetkellä erilaiset tietokoneet ja ohjelmistot vaikeuttavat siirtymistä ala-asteelta yläasteelle. NETLincin tavoitteena on poistaa tämä ongelma. BLC:nkään tietokoneet eivät ole kokonaan NETLincin spesifikaatioiden mukaisia ja mikä vielä tärkeämpää, koulun ohjelmistot ovat yhden version vanhempia kuin NETLincin. St. George's on ratkaissut ongelman asentamalla NETLincin käyttämät ohjelmistot koulun verkon yhteen osaan.
Seuraava suuri haaste National Grid -hankkeen puitteissa on laajakaistaistaisten yhteyksien kehittämisprojekti. Osana East Midlandsin yhteenliittymää, NETLinc asentaa laajakaistayhteydet kymmeneen pilottikouluun ensi vuonna. St. George'sin tavoitteena on päivittää ISDN-linjansa ennen hallituksen asettamaa vuoden 2002 tavoitetta. Vaikka kaikki koulun koneet selviytyivät vuosituhannen vaihtumisesta ongelmitta, jotkut niistä ei ole tarpeeksi tehokkaita kestämään laajakaistayhteyden aiheuttamaa datan määrää ja siirtonopeutta. Mitään päätöksiä ei ole vielä tehty, mutta todennäköisin ratkaisu on päivittää BCL:n 15 työasemaa laajakaistaosastoksi ja toivon mukaan samalla hankkia Tandbergin uusin ohjelmisto, joka mahdollistaisi kielistudiotyyppisten palvelujen laajentamisen College Networkiin ja muille ainealueille. Mitä nopeampaa tekninen kehitys on, sitä tärkeämmäksi tulee teknisen tukihenkilöstön ja opettajakunnan yhteistyö: vain yhdessä työskentelemällä voidaan tarjota käyttövarmoja ja innovatiivisia opetusresursseja.
St. George'sin kaksi mottoa ovat "tavoitteet korkealla" ja "parasta kaikille". Koska koulu on erikoistunut teknologiaan, se painottaa erityisesti TVT:n käyttöä. Pyrkiessään oppimisen tason kohottamiseen, St. George'sin tavoitteena on laajentaa oppilaiden oppimistyylejä ja edistää entistä itsenäisempää oppimista. Viimeksi mainittua edistetään koulun kaikessa opetuksessa mutta sitä täytyy tapahtua myös kotona. Koulu pitää TVT:tä keskeisenä uuden oppimisen edistämisessä. St.George'sin tavoitteena on:
(a) lisätä vapaasti käytettävissä olevien työpisteiden määrää, joista osa sijaitseen BLC:ssä, ja
(b) laittaa osia opetusohjelmasta saataville Internetiin.
Tällä TVT-resurssien laajentamisella on tärkeitä seuraamuksia sille, miten niitä hoidetaan ja valvotaan. Oppilailla on ollut useita vuosia mahdollisuus kuljettaa diskettejä kodin ja koulun välillä. Tänä aikana on havaittu vain harvoja viruksia - kaikeksi onneksi ne eivät ole olleet tahallisia ja ne on pystytty tehokkaasti torjumaan. Kuitenkin suunniteltu avoimempi systeemi edellyttää parempaa suojaa sekä viruksia että ulkopuolisia hakkereita vastaan. Tärkeintä on kuitenkin se, että kokeillut ja hyviksi havaitut opetus- ja oppimisresurssit saadaan muokattua sellaiseen muotoon, että niitä voidaan tarjota Internetin kautta ja yksittäiset oppijat voivat niitä käyttää omassa tahdissaan.
St. George's ei pysty uusimaan tietokoneitaan joka vuosi, vaan sen on käytettävä niitä mahdollisimman tehokkaasti useiden vuosien ajan. BLC:n tietokoneet eivät ole viimeisintä mallia, mutta - opettajien kannalta - tarpeeksi tehokkaita pyörittämään verkossa olevia multimediaohjelmia ja selviytymään Internetissä olevasta, liikkuvaa kuvaa sisältävästä aineistosta. Oppilailla on luonnollisesti omat odotuksensa TVT-työasemien suhteen: he haluaisivat tehokkaampia ja nopeampia koneita.
Lisäinvestoinnit on perusteltava vaikutuksilla, joita niillä on vieraiden kielten opetuksen kannalta eli oppilaiden saavutustasoon, jota ei mitata ainoastaan arvosanoina vaan myös lisäarvon mukaan. St. George'sissa pidämme keskeisenä opetuksen ja oppimisen laatua, eikä niinkään TVT-laitteistojemme ajanmukaisuutta. Tulevaisuuden kannalta koulumme johdon ja henkilökunnan täytyy ratkaista useita kysymyksiä:
St. George'sissa emme ole vielä löytäneet vastauksia kaikkiin kysymyksiin, mutta jatkamme etsimistä - ja kuulisimme mielellämme niiden mielipiteitä, jotka ovat kiinnostuneita osallistumaan jatkuvaan keskusteluun ICT4LT:n puitteissa.
Bertold Weidmann, St Georges College of Technology,
Sleaford, NG34 7PS, UK.
Email: Bertold.Weidmann@netlink.org.uk
Englannin kielen laitos Münsterin yliopistossa - joka 45 000 opiskelijoineen on eräs Saksan suurimmista yliopistoista - tarjoaa filosofian kandidaatin ja tohtorintutkinnon suorittamiseen tähtääviä kursseja englannin kielessä ja kirjallisuudessa sekä ELT-kursseja tuleville englannin opettajille. Suurin osa opiskelijoista on opiskellut vähintään yhdeksän vuotta englantia yliopistoon tullessaan. Lisäksi useimmat ovat viettäneet ainakin puoli vuotta englantia puhuvassa maassa, joko yliopistossa tai opetusharjoittelijoina, siihen mennessä kun he lopettavat opiskelunsa.
Kun ajatellaan keskuksen historiaa, ei pitäisi tulla yllätyksenä, että englannin laitoksen itseopiskelukeskus (Self-Access Centre (SAC)), joka avattiin keväällä 1993, muistuttaa hyvin vähän muiden laitosten itseopiskelukeskuksia, sillä se ei ole koskaan pannut paljon painoa tietokoneavusteiselle kielten opetukselle traditionaalisessa mielessä. Opiskelijat pikemminkin käyttävät keskuksen tarjoamia erilaisia mahdollisuuksia hyväkseen opiskellessaan kirjallisuutta, kielitiedettä tai sosiokulttuurisia aineita, tai vain tavatakseen tovereitaan ja puhuakseen englantia. SAC toimii:
Lyhyesti sanottuna SAC on paljon muutakin kuin tietokoavusteinen kielistudio; pikemminkin se on keskus, jossa opiskelijoilla on käytettävissään erilaisia resursseja.
Se mikä tekee SAC:stä merkittävän - ehkä jopa ainutlaatuisen - multimediakielikeskuksen, on sen organisaatio: SAC:n toiminnan pyörittämisestä huolehtivat enimmäkseen opiskelijat itse.
Keskuksen toiminnasta huolehtimisen siirtäminen opiskelijoille johtui olennaisesti kahdesta asiasta. Ensiksikään ei voida kieltää sitä, että päätökseen vaikuttivat taloudelliset seikat. Vaikka osoittautui jokseenkin helpoksi saada rahoitusta keskuksen perustamiseen - laitteiston ja kaluston rahoittivat yhdessä opetusministeriö ja Münsterin yliopisto - mutta mainitut tahot osoittautuivat kitsaammiksi kun tuli kyse vakituisen henkilökunnan palkkaamisesta. Lukuun ottamatta ensimmäisiä kuukausia, jolloin yhden lehtorin työmäärää vähenettiin materiaalin suunnittelua varten, SAC:n henkilökunta on koostunut vain kahdesta opetusharjoittelijasta, jotka tekevät työtä 16 tuntia viikossa. Koska itseopiskelukeskuksen toiminnan pyörittämiseen liittyy valtava määrä aikaavieviä tehtäviä (laitteiden ylläpito, materiaalin kehittäminen, dokumentaatio ja ohjelmien asentaminen, oppijoiden ohjaaminen, valvonta, jne.), oli alusta alkaen selvää, että tämä ei riittäisi ja että meidän pitäisi turvautua vapaaehtoiseen opiskelijatyövoimaan.
Toisaalta päätös perustui näkemykseen, että jos suhtaudumme vakavasti sellaisiin periaatteisiin kuten autonominen oppiminen, meidän tulee toimia sen mukaisesti. Tämän vuoksi opiskelijat otettiin mukaan jo suunnitteluvaiheessa ja myös myöhemmin neuvoteltaessa laitteiden toimittajien kanssa sekä päätettäessä hankittavasta materiaalista ja keskuksen organisoimisesta. Opiskelijoista koostuva tukitiimi huolehtii nyt SAC:n organisaatiosta. Tukitiimi päättää siitä, millaisia materiaaleja ostetaan, järjestää ohjelmien käyttökursseja ja organisoi vapaa-ajan toimintaa. Yksittäiset opiskelijat tarjoutuvat myös järjestämään työpajoja tai tutoriaaleja sekä kehittämään materiaaleja toisille opiskelijoille (esim. tietokoneavusteisia kielenoppimisohjelmia, ohjelmien dokumentointia ja räätälöityjä manuaaleja). Tämän lisäksi melkoinen joukko vapaaehtoisia opiskelijoita valvoo keskusta sen aukioloaikana. Lisätietoa opiskelijoiden toiminnasta on kappaleessa 3.4.
Mitä SAC:n tekniseen laitteistoon tulee, tässä yhteydessä kannattaa huomauttaa, että keskuksessa tehdään parhaillaan (huhtikuussa 2000) muutostöitä, joiden aikana suuri osa alkuperäisestä laitteistosta korvataan uudella ja työasemien lukumäärä kaksikertaistetaan. Tämän lisäksi yhteen uusista huoneista hankitaan projektori, joten tiloja voidaan käyttää normaalien yliopistokurssien pitämiseen mutta samalla myös itseopiskeluun.
SAC:ia perustettaessa oli selvää, että vain räätälöity keskus vastaisi opiskelijoidemme tarpeita. Valmiit ratkaisut osoittautuivat liian kalliiksi eivätkä ne tarjonneet erilaisten opintojen edellyttämää joustavuutta ja avoimmuutta. Tästä syystä teknistä laitteistoa hankittiin eri valmistajilta. Kun keskus avataan uudelleen kesällä 2000, siellä tulee olemaan:
Tarjolla olevat tietokoneohjelmat sisältävät:
Lisätietoja ohjelmista, katso SAC catalogue.
Koska SAC:n opiskelijavalvojat, eivätkä keskuksen käyttäjätkään, ole yleensä tietokone-eksperttejä, verkko on organisoitu niin oppijaystävällisesti kuin mahdollista. Moni opiskelija saattaisi muuteen kaihtaa tietokoneiden käyttöä tai ainakin antaisi periksi heti kun ongelmia ilmaantuu. Ensimmäisen innostuksen puuskan jälkeen opiskelijoiden kiinnostus olisi saattanut hiipua ja keskus jäädä tyhjilleen. Tämän vuoksi materiaalien käytön täytyi olla "idioottivarmaa" ja tavallisen käyttäjän pääsy sotkemaan asetuksia piti tehdä mahdottomaksi. Näistä syistä kehitimme oman käyttöliittymän nimeltä Guide to the SAC, joka standardisoi sekä näyttöjen lay-outin että polut sovellusohjelmiin siten, että ohjelmiin päästää ainoastaan käyttöliittymästä. Lisäksi oppaasta löytyy luettelo itseopiskelumateriaaleista, opetusohjelmia tietokoneen käytöstä aloittelijoille sekä informatiivinen hypertekstisysteemi, joka esittelee erilaisia mahdollisia opiskelureittejä ja ohjaa opiskelijoita aiheisiin liittyviin materiaaleihin. Se sisältää myös SAC:n tapahtumakalenterin. Käyttöliittymän alkuperäinen versio oli ohjelmoitu Multimedia ToolBook:illa, mutta nyt on työn alla HTML-versio, joka valmistuu lopullisesti kesällä 2000.
Kuten edellä kerrottiin, opiskelijoiden työskentely SAC:ssa on monipuolista ja siksi onkin vaikeaa valita kaikkein merkittävintä opiskelutoimintaa. Seuraavat esimerkit edustavatkin siksi satunnaista otosta ja eivät välttämättä kata projektien ja toimintojen koko kirjoa. Opiskelijoiden aloitteet ovat esimerkiksi johtaneet erilaisten työpajojen perustamiseen. Keskuksessa on pidetty useita luovan kirjoittamisen työpajoja, kuten runouden ja proosan työpaja talvella 1998/1999, joista on kehkeytynyt sekä julkisia luentatilaisuuksia että jopa julkaisuja kuten 'UN-TITLED' (1999), kirjoittajina C. Ryan, R. Swadzba & A. Wilke. Tämän lisäksi syntyperäinen kielenpuhuja pitää työpajaa opiskelijoille, jotka kaipaavat apua kirjallisissa töissään. Työpaja aloitti esseiden kirjoittamisen tutoriaalina nimellä 'The Writing Place', ja kehittyi siitä instituutioksi, joka tarjoaa opiskelijalle mahdollisuuden keskustella kieliongelmistaan ja muistakin vaikeuksista. Muita työpajoja ovat esimerkiksi elokuvakerho, joka esittää viikottain elokuvia ja tarjoaa niistä tietoa, sekä useita teknologiaan liittyviä ryhmiä, esimerkiksi HTML-ohjelmoinnista, sähköpostista ja Internetistä. SAC järjestää opiskelijavoimin myös säännöllisesti keskuksessa tarjolla olevien ohjelmien esittelyjä.
Melkoinen osa opiskelijoiden toiminnasta liittyi alunperin tavallisiin ELT-kursseihin. Monia itsenäisiä opiskeluryhmiä on muodostunut, joista useat käyttävät hyväkseen educational MOO-ympäristöjä tai sähköpostia projektiyhteistyössä amerikkalaisten partnerien kanssa. Muita ryhmiä on syntynyt englannin opetukseen tarkoitettujen materiaalien laatimiskurssin tuloksena. Nämä ovat poikineet melkoisesti oppimateriaaleja, joten suurin osa SAC:ssa käytetystä ei-kaupallisesta materiaalista ja tietokoneavusteisista harjoituksista on opiskelijoiden tuottamaa. Tekemällä oppimista on siis varsinkin näissä ryhmissä harrastettu johdonmukaisesti. Ohjelmoimalla harjoituksia tovereitaan varten ja dokumentoimalla niitä tai räätälöimällä olemassaolevia manuaaleja (esim 'Don't Panic!' -kirjanen), opiskelijat ovat saavuttaneet tärkeitä oppimistavoitteita metodologissa, lingvistisissä ja muissa akateemissa opinnoissaan.
Kuten esimerkeistä käy ilmi, SAC:sta on tullut opiskelijoille tärkeä paikka, jossa he mielellään tapaavat toisiaan. Tätä osoittaa myös se, että keskuksessa järjestetään usein opiskelijoiden sosiaalisia tilaisuuksia kuten joulujuhliatai heinäkuun 4. päivän juhlia. Keskusta säännöllisesti valvovien vapaaehtoisten, joiden paikallaolo takaa pitkän aukioloajan, suuri määrä (tällä hetkellä n. 50) osoittaa myös, että keskuksen toimintaa arvostetaan yleisesti. Opiskelijat käyttävät paljon aikaa tovereidensa tukemiseen ja materiaalien tuottamiseen. Ainoa palkkio, jonka he tästä saavat, on avain ja SAC:n resurssien rajoittamaton käyttöoikeus. Vaikka SAC:n toiminnan hyötyä ei ole vielä systemaattisesti arvioitu pitkällä aikavälillä, olemassa on (ylläolevan epäsuoran evidenssin lisäksi) useita tutkimuksia, jotka näyttävät tukevan itseoppimisen kannattajien väitteitä. Tässä yhteydessä mainittakoon oppijoiden itseoppimiskäyttäytymistä käsittelevä pro gradu -työ sekä tohtorinväitöskirja, jossa arvioidaan oppimisprosessin ja interaktion laadullisia tekijöitä CMC-projekteissa.
Innovatiivinen konseptimme ei ole ainoastaan kestänyt käytännön testiä vaan jopa ylittänyt alkuperäiset odotuksemme vilkkaan, kommunikatiivisen ja informatiivisen keskuksen kehittämisestä. Opiskelijat ovat samaistuneet keskuksen perusajatukseen ja tavoitteisiin ja heille on jopa kehittynyt tunne siitä, että keskus on heidän omansa. Eräs tämän asenteen sivutuotteista on se, että minkäänlaisia menetyksiä tai vahingontekoja ei ole tapahtunut koko toiminta-aikana eikä ole ollut tarpeen millään lailla sensuroida Internetin tai CMC:n käyttämistä. Keskuksemme voikin sanoa vahvistavan niiden uskoa, jotka ovat vakuuttuneita autonomisen oppimisen siunauksellisuudesta.
Stephan Gabel & Lienhard
Legenhausen, Englisches Seminar, Westfälische Wilhelms-Universität
Münster, Johannisstr. 12-20, D-48143 Münster, Germany.
URL: http://www.sac.uni-muenster.de/
Emails: Stephan.Gabel@uni-muenster.de
& legenha@uni-muenster.de
Puh: +49 251 832 9224
Fax: +49 251 832 4827
Gentin yliopiston
kielikeskus järjestää kielikursseja yli 3000 opiskelijalle vuodessa ja heillä
on mahdollisuus seurata 63 kurssia yhdeksässä eri kielessä. Kursseille osallistuu
opiskelijoita yliopistosta, muista korkeakoulutasoisista oppilaitoksista ja
teollisuudesta sekä yksityisiä kansalaisia:
http://www.uct.UGent.be/eng/index.htm
4.1 Itseopiskelu: lähtökohta
Alusta lähtien itseopiskelu on ollut opetusmetodologiamme keskeinen osa: noin kolmannes jokaisen kielikurssin kestosta käytetään itseopiskeluun. Alunperin valitsimme nk. monimediasysteemin, johon kuului analogisia audio- ja videonauhoja sekä harjoitusmonisteita, jotka kaikki oli kehitetty kielikeskuksessa. Materiaalit oli integroitu osaksi varsinaisia kielikursseja. Kymmenen vuotta sitten annoimme opiskelijoiden käyttöön oppituntien ulkopuolella tapahtuvaan opiskeluun opiskeluluokan, jossa jokaisella on käytössään sekä kielistudiolaitteet että videomonitori.
4.2 Multimedia: monimedia versus multimedia
Tänä päivänä kielistudioiden edustama monimedia on vanhentunutta. Opiskelijat ja opettajat haluavat joustavampia oppimisympäristöjä, jotka ovat - ideaalitapauksissa - itseohjaavia. Viime vuosina tietokoneista on tullut entistä käyttäjäystävällisempiä. Tämä on saanut asiakkaamme vaatimaan interaktiivisuuden tason nostamista. Samalla kehitys on kulkemassa hyvään suuntaan, sillä opettajat pystyvät antamaan opiskelijoilleen yksilöllisempää tukea automaattisen edistymisen seuraamisen ja kontrolloimisen avulla.
Jo terminä multimedia antaa ymmärtää, että eri medioden integrointi on siinä tehokkaampaa kuin traditionaalisessa oppimisympäristössä. Tästä on sitten vain yksi askel reaalimaailman integroimiseen oppimateriaaleihin Internetin välityksellä. Mahdollisuudet tuntuvat paranevan päivittäin: sähköposti, text chat, voice chat, videoneuvottelu ja NetMeetingin kaltaisten ohjelmien tarjoamat välineet ovat vain yleisesti tunnetuimpia esimerkkejä.
4.3 Kokonaisuuden luominen: hyvää innovaatiota ei ole ilman
vanhan ja uuden yhteenliittämistä
Meidän täytyi kuitenkin olla varovaisia, ettemme uudistuksia tehdessämme vahingossa hankkiutuisi eroon vanhan systeemin hyvistä puolista: uusien teknologioiden tulisi taata vähintään samantasoinen käyttömahdollisuus, interaktiivisuus ja käyttäjäystävällisyys kuin vanhempien. Opettajien pitää myöskin pystyä laatimaan uusiin oppimisympäristöihin soveltuvia materiaaleja. Tästä syystä tarvittaan tehokasta tukea erilaisille tekijäohjelmaympäristöille.
Niinpä vuonna 1998 avattiin ensimmäinen täysin digitalisoitu itseopiskelutila. Kielikeskukseen rakennettiin LAN-ympäristössä oleva selainpohjainen toimintaympäristö Internet-yhteyksineen. Vanhat kielistudiomateriaalit tallennettiin suurelle kovalevylle ja niitä voidaan nyt käyttää kaupallisesti saatavilla olevan ohjelmallisen kielistudionauhurin avulla. Tällä hetkellä systeemioperaattorilla on apunaan koulutettu teknikko. Koska toimintaympäristömme on selainpohjainen, siihen pystytään tulevaisuudessakin helposti integroimaan uusia konsepteja.
4.4 Laitteisto: inventaario
Ensimmäisenä askeleena kohti multimedian tuloa kielikeskukseen itseopiskelutila
uudistettiin. Kielistudio korvattiin Sun Enterprisin Unix-palvelimella (72Gb
kovalevytilaa), johon liitettiin 25 Pentium 166MMX -konetta (32Mb RAM ja 2Gb
kovalevyt). Jokainen näistä tietokoneista on varustettu täydellisellä duplex
SoundBlaster -äänikortilla, 20x CD-ROM -asemalla, Windows NT:llä ja luonnollisesti
Internet-yhteydellä. Monitorit on upotettu työpöytien sisään lasilevyn alle,
millä saadaan aikaan vanha "luokkahuonetunnelma" (katso kuva kappaleessa 4.5).
Tällä tavoin pöytiä voidaan helposti käyttää muistiinpanojen kirjoittamiseen
eivätkä käyttäjät pääse käsiksi säätönappuloihin.
4.5 Ohjelmisto: inventaario
Opiskelijat käyttävät nykyisiä Web-selaimia ympäristössä, jota pidämme on yhteistoiminnallisena
käyttöliittymänä: katso kuvio 1 (alla). Tällä hetkellä käytössä ovat Netscape
5.0 / Internet Explorer 5.0 ja erilaisia valmisosia (plug-in), joista tärkein
on Windows Mediaplayer 6.4.

Tietokoneissa valmiina olevat audio/viedeotyökalut osoittautuivat pian riittämättömiksi kielikeskuksemme tarpeisiin, koska niillä ei voinut samanaikaisesti kuunnella ja äänittää.
Kokeilimme kahta erilaista "virtuaalista playback/äänitys" -vaihtoehtoa:
Valitsemme lopulta VACS (Artec) -systeemin: katso kuvio 2 (alla).

Uudelleenkierrätettyjen kielistudioäänitteiden lisäksi tarjoamme opiskelijoille kaupallisia ja itse tuotettuja lähdemateriaaleja, harjoituksia ja kielitaitotestejä. Omat materiaalimme on laadittu useiden työkaluohjelmien avulla: Question Mark Designer, Multimedia ToolBook, Hot Potatoes ja Perception. Materiaalit tarjotaan opiskelijoille selainliittymän (? browser interface) kautta. Tämä mahdollistaa Internetin, intranetin ja LAN-resurssin saumattoman integroimisen.
Kaikki kielikeskuksen opettajat ovat saaneet multimediakoulutuksen ja hallitsevat studion, laitteiden ja ohjelmistojen käytön. Rakentaessaan materiaaleja erilaisissa työkaluohjelmaympäristöissä, he käyttävät valmiita pohjia, mikä lyhentää laatimisaikaa ja takaa yhdenmukaisuuden. Ohjelmointitaidot eivät ole tarpeen; työkaluohjelmat ovat samaa vaikeustasoa kuin Microsoft Word.
4.6 Luokkahuone: multimedia luokkassa
Seuraavassa vaiheessa aloimme käyttää multimediaresursseja uudessa opettajan
valvomassa luokassa / kielistudiossa, jonka muutimme multimedialuokaksi. Uudessa
projektissa saatoimme käyttää hyväksi niitä oivalluksia, joita oli syntynyt
itseopiskelutilan suunnittelussa. Luokan tietokoneissa on myös tarjolla samaa
aineistoa kuin itseopiskeluhuoneessa. Kurssimateriaalien lisäksi käytettävissä
on nyt Microsoft Encarta hollanninkielinen versio), Microsoft Bookself
(amerikkalainen versio) ja sanakirjoja: Collins, Oxford Dictionary, Robert
/ Larousse (molemmat ranskaksi) sekä Larousse (espanjaksi). Laitteistoon kuuluu
27 tietokonetta, joissa on 64Mb RAM ja 4Gb kovalevy.
Eräitä erityisvaatimuksia täytyi myös ottaa huomioon. Itseopiskeluhuoneesta poiketen luokkahuoneeseen liittyy kaksi lisätekijää: opettaja ja opiskelutoverit. Toimiessaan aktiivisena osapuolena luokassa opettaja tarvitsee ohjelmia, jotka tekevät hänelle mahdolliseksi valvoa toimintaa ja kommunikoida yksittäisen opiskelijan tai opiskelijaryhmän kanssa. Tämän lisäksi hänen pitää voida näyttää esimerkkejä, yksittäisen opiskelijan vastauksia tai melkeinpä mitä tahansa aineistoa yhdelle tai usealle oppijalle. Viimeksimainitun asian ratkaisimme asentamalla dataheittimen ja valkokankaan uuteen multimedialuokkaan. Kaukosäädintä käyttäen opettaja voi nyt näyttää oman näyttöruutunsa tai kenen tahansa oppijan näytöruudun koko luokalle. Uusi luokkamme on toiminut vuoden 2000 alusta lähtien.
4.7 Internet: lähitulevaisuus - kielikanava Internetissä
Perustuen teknologiseen asiantuntemukseensa ja metodologiseen kokemukseensa, Gentin yliopiston kielikeskus on parhaillaan kehittämässä kokonaan interaktiivista on-line -kielenopetusjärjestelmää. Tavoitteenamme on antaa firmojen henkilöstölle, yliopisto-opiskelijoille ja yksityishenkilöille kotona mahdollisuus opiskella kielikurssi Internetin kautta. Alkuvaiheessa laadimme interaktiivista materiaalia, joissa audio- ja videokatkelmilla on merkittävä osuus. Oppija voi ottaa yhteyttä on-line opettajaan, mutta vieläkin tärkeämpää on, että hänellä on käytettävissään suuri valikoima multimediasovelluksia ja työkaluja, joiden avulla hän pystyy opiskelemaan itsenäisesti. Nämä työkalut ovat helppokäyttöisiä, joten oppijan ei tarvitse olla tietoinen siitä, että hän tosiasiassa käynnistää useita ohjelmistosovelluksia, joista jotkut ovat kaupallisia ja toiset itse suunniteltuja.

4.8 On-line -oppiminen: Miksi?
Kuten sähköinen kaupankäynti, Internetin kautta tarjotut kielikurssit ovat erittäin joustavia ajan ja paikan suhteen. Asiaan liittyy kuitenkin muutakin. On-line -oppiminen luo melkein rajattomat mahdollisuudet yksilöllisten kurssipakettien laatimiseen. Koska ihmiset tavallisesti aliarvioivat opiskeluun menevän ajan ja sen vaativan työmäärän, mielestämme on tarpeellista tehdä ns. opiskelusopimus jokaisen yksittäisen opiskelijan kanssa. Tätä varten täytyy selvittää kuinka monta tuntia oppija haluaa käyttää opiskelemaansa kurssiin. Sen perusteella voimme sitten arvioida, kuinka paljon aikaa tältä oppijalta menee tiettyyn lopputulokseen pääsemiseen. Arvioimalla oppijan edistymistä säännöllisin väliajoin on mahdollista tarkistaa, onko hän vielä aikataulussa. Jos näin ei ole, aikataulu täytyy sovittaa oppijan todellisen edistymisen mukaiseksi.

Mitä tällä kaikella on sitten tekemistä on-line -oppimisen kanssa? Ensinnäkin, oppijat voivat työskennellä millä tahansa yliopiston tietokoneella (tai kotona, jos heillä on pääsy Internetiin). Toiseksi, he pystyvät milloin tahansa tarkastelemaan oppimistuloksiaan. Kolmanneksi, kieliopinnoista tulee vähemmän teoreettisia ja paljon käytännönläheisempiä. Viimeinen (mutta ei suinkaan vähiten merkityksellinen) asia on se, että on-line -opetus mahdollistaa uusia oppimisteorioiden (itsenäinen oppiminen täydennettynä ohjauksella) integroimisen.
4.9 On-line -oppiminen: Miten?
Ensimmäiseksi selvitettiin projektin taloudelliset toteuttamismahdollisuudet.
Tätä varten lähetettiin kysely yli 2000:lle Flanderin ja Brysselin alueella
toimiville yrityksille. Odottamattomat 25% firmoista vastasi kyselyyn ja moni
niistä jopa pyysi, että heidät pidettäisiin ajan tasalla projektimme edistymisen
suhteen.
Tällä hetkellä ulkopuolinen markkinointiyritys käsittelee tuloksia ja muuntaa niitä suunnitelmaksi. Toivomme voivamme testata opetussivujamme vuoden 2000 lopulla. Kaupallinen hyödyntäminen alkaa luultavasti vuonna 2001, mutta ennen sitä ohjelmaa testataan laajasti opiskelijoilla.
Kaikki tämä uusi teknologia ei tarkoita sitä, että "vanhoja" kursseja lopetettaisiin. Lisää tietoa näistä kursseista ja niiden järjestämisestä löytyy kielikeskuksen www-sivuilta, hollanniksi ja englanniksi. Odotettavissa on, että 80% nykyisistä kursseista tullaan korvaamaan joko kokonaan on-line kursseilla tai hybridikursseilla (on-line + luokkaopetus), mikä tulee aiheuttamaan sekä toimintoja koskevan että metodologisen vallankumouksen yliopistossa ja keskuksen toiminnassa sekä opettajakunnan ja, mikä tärkeintä, opiskelijoiden keskuudessa.
Tämä osuus ©; 2000 Talencentrum - Language Centre, University of Ghent,
Belgium.
URL (English): http://www.uct.UGent.be/eng/index.htm
Email: talencentrum@rug.ac.be
Itseopiskelutilojen käyttöä tulisi suunnitella mahdollisimman kattavasti. Monella oppilaitoksella on resursseja (projekti-tai hankerahoitusta) koneiden ja laitteiden hankintaan mutta näitä tärkeämpää on resurssoida tilojen ylläpitoon, ihmisiin jotka ovat kokoajan tiloissa neuvomassa resurssien käytössä sekä avustamassa ongelmatilanteissa. Teknisen tuen saatavuus ja kokopäiväinen opastus keskuksessa on ehdoton onnistumisen edellytys. Itseopiskelussa käytettävien materiaalien hallinta on myös suunniteltava tarkkaan: otetaanko käyttöön erityinen resurssienhallintaohjelma (esim. tietokantapohjainen hakuohjelma tai kirjastosovellusten kaltainen luettelointiohjelma) vai tyydytäänkö luetteloimaan materiaalit ja tulostamaan listat mappeihin opiskelijoiden luettavaksi. Materiaalien esillepano on myös suunniteltava tarkasti: järjestetäänkö materiaalit esim. alan mukaan (taloustiede, tietotekniikka, kasvatustiede jne.) vai materiaalityypin mukaan (videot, ääninauhat, CD:t). Materiaalien luettelointitunnisteiden laatiminen riippuu tietenkin siitä käytetäänkö resurssienhallintaohjelmaa vai ei. On myös päätettävä annetaanko materiaaleja lainaksi keskuksesta ulos vai ovatko ne käytettävissä ainoastaan keskuksen tiloissa.
Eri aineiden opettajien tulisi perehtyä kunnolla oman alansa itseopiskelumateriaaleihin, niin että he voisivat neuvoa opiskelijoitaan miten ohjelmia voi käyttää kurssien tukena. Usein kursseihin sisällytetään itseopiskeluosuus, jonka aikana opiskelijat ohjataan tutustumaan itseopiskelukeskuksen mahdollisuuksiin. Tämä usein käytännössä tarkoittaa sitä, että opiskelijat tulevat itseopiskelutiloihin tekemään "jotakin". Jos itseopiskeluosuuksia halutaan sisällyttää kursseihin, ne on myös suunniteltava hyvin, jotta opiskelija saa mahdollisimman suuren hyödyn irti.
Itseopiskelukeskuksen opasteet on oltava selkeät: tietokoneiden ja ohjelmien käyttöohjeet sekä myös ohjeet ongelmatilanteita varten. Keskusta suunniteltaessa on otettava huomioon myös tietoturvakysymykset: suojataanko koneiden asetukset, estetäänkö ohjelmien asennus levykkeeltä tai CD:ltä tai tiedostojen talletus kovalevylle. Tähän on mahdollisuuksia jo käyttöjärjestelmätasolla mutta saatavissa on myös erityisiä suojausohjelmia, joilla koneiden asetukset voidaan suojata lähes tiedostokohtaisesti. Lisäksi on mietittävä mikä on keskuksen verkkoyhteyksien perimmäinen tarkoitus; sallitaanko sähköpostin luku vai onko verkosta mahdollisuus päästä ainoastaan internetiin ja onko tätäkin rajoitettu sulkemalla joitakin yhteyksiä. Näppärä opiskelijahan kyllä pääsee internetinkin kautta sähköpostiin...
Miten keskuksen koneet ovat opiskelijoiden käytettävissä? Suunnitellaanko keskuksen resursseille varausjärjestelmä vai toimitaanko periaatteella "first come first serve". Yksi varteenotettava kysymys on myös, onko self-access center "hiljainen työtila" vai sallitaanko "ryhmätyöskentely" ja kohtuullinen puheenporina.
Association of University Language Centres:
http://www.aulc.org
Computer Classroom and Laboratory Design: Bibliography,
University of North Carolina:
http://www.unc.edu/cit/guides/irg-03.html
Davies G.D. (1997)
"Lessons from the past, lessons for the future: 20 years of CALL".
In Korsvold A-K. & Rüschoff B. (eds.) New technologies in language
learning and teaching, Strasbourg: Council of Europe. Also on the Web at:
http://www.camsoftpartners.co.uk/coegdd1.htm
Dickinson L. (1987) Self-instruction in language learning, Cambridge: Cambridge University Press.
Dworkin G. (1988) The theory and practice of autonomy, Cambridge: Cambridge University Press.
Holec H. (1988) Autonomy - self-directed learning: present fields of application, Strasbourg: Council of Europe.
Kenning M.M. (1996) "IT and autonomy". In Broady E. & Kenning M.M. (eds), Promoting learner autonomy in university language teaching, London: CILT.
Lawrason R. (1995) (ed.) The IALL management
manual. St. Paul, MN USA: IALL Publications. Part of this publication is
on-line, including information on how to purchase it:
http://iallt.org/pub/manman/manindex.html
Little D. (1991) Learner autonomy 1: definitions, issues and problems, Dublin: Authentik.
Little D. (1997) "Autonomy and self-access in second language learning: some fundamental issues in theory and practice". In Müller-Verweyen M. (ed.) Neues Lernen - Selbstgesteuert - Autonom / New developments in foreign language learning - self-management - autonomy, Munich: Goethe-Institut.
Little D. (2001) "Learner autonomy and the challenge of tandem language learning via the Internet". In Chambers A. & Davies G.D. (eds.) Information and Communications Technology: a European perspective, Lisse: Swets & Zeitlinger.
Littlemore Jeannette (2001) "Learner autonomy, self-instruction and new technologies in language learning: current theory and practice in higher education in Europe". In Chambers A. & Davies G.D. (eds.) Information and Communications Technology: a European perspective, Lisse: Swets & Zeitlinger.
Sheerin S. (1989) Self-access, Oxford: Oxford University Press.
Pennington M.C. (1996) The power of CALL, Houston, CA: Athelstan.
Warschauer M., Turbee L. & Roberts B. (1996) "Computer learning networks and student empowerment", System 24, 1: 1-14.
Wenden A. (1991) Learner strategies for learner autonomy, London: Prentice Hall.
Sivut päivitetty 30. kesäkuuta 2006.
© ICT4LT Project 2000-2006. The materials contained at this website are subject to copyright. The materials may be downloaded, printed and used for non-commercial purposes in a teaching or training environment. If these materials are reproduced in any form in whole or in part the source of the materials and the authors must be acknowledged.
Takaisin suomenkielisille ICT4LT-sivuille