ICT4LT Modulo 1.5

Introduzione a Internet


 

Indice


Scopo

Questo modulo vuole servire come introduzione ad Internet per gli insegnanti di lingue, facendo riferimento al World Wide Web (WWW), alla posta elettronica (email) e alle liste di discussione elettroniche. Verranno discussi i pro e i contro del WWW e dei modi in cui usare l'email nell'insegnamento/apprendimento. In questo modulo sono inoltre inclusi numerosi riferimenti a siti rilevanti..


Autori del modulo

La sezione sul World Wide Web è stata scritta da Ros Potapov, e la sezione sull'email è stata scritta da Sue Hewer. Il testo è stato curato e integrato da Graham Davies.


Cos'è Internet?

Uno degli autori di questo modulo ha tenuto recentemente un seminario per studenti MA presso un'università britannica, cominciando con la domanda: "Se vi venisse chiesto di nominare un singolo sviluppo nell' ICT che abbia avuto l'impatto più significativo sul vostro lavoro, quale sarebbe?". La maggioranza degli studenti ha risposto - come previsto - 'Internet'. Significativamente, nessuno degli studenti era consapevole del fatto che Internet e il World Wide Web non sono, strettamente parlando, sinonimi - il Web è solamente una parte di Internet - e nessuno era consapevole di quanto recentemente sia apparso il World Wide Web (guardate se riuscite a scoprirlo voi). Solamente alcuni degli studenti erano consapevoli del lungo periodo di sviluppo del cosiddetto 'CALL tradizionale' - risalente ai primi anni '60 - e nessuno aveva dato molto peso agli svantaggi del Web in termini di velocità e interattività confrontato, per esempio, coi CD-ROM (Burston 1998).

Provate a dare un'occhiata al seguente articolo introduttivo:

Davies (1999) The Internet: an introduction for language teachers - (Internet: introduzione per gli insegnanti di lingue): http://www.camsoftpartners.co.uk/webintro.htm

Argomento di discussione

Come definireste Internet?


Cos'è il World Wide Web?

Per rispondere a questa domanda non c'è autorità migliore che il suo stesso inventore:

"Il sogno che sta dietro al Web è quello di uno spazio comune di informazione nel quale si comunica condividendo informazioni. La sua universalità è essenziale: il fatto che un collegamento ipertestuale possa indicare qualsiasi cosa, sia essa personale, locale o globale, sia essa grezza o altamente elegante. C'era anche una seconda parte del sogno, e dipendeva dal fatto che il Web veniva usato in modo così generale da diventare uno specchio realistico (o in effetti la prima incarnazione) dei modi in cui noi lavoriamo, giochiamo, socializziamo. Era il fatto che una volta lo stato delle nostre interazioni era on line; allora potevamo usare i computer per aiutarci ad analizzarlo, a dare un senso a ciò che facciamo, dove ci inseriamo individualmente e come possiamo lavorare insieme in modo migliore."

Esercizio

Chi ha scitto questo, quando lo ha scritto e dove lo potete trovare?

Le risposte sono sul Web! Se avete letto l'articolo introduttivo di Davies (1999), cui abbiamo abbiamo fatto riferimento sopra, non troverete difficile rispondere a queste domande.


Usare il browser (navigare in rete)

Quando volete visualizzare le pagine su Internet, avete bisogno di un programma che lo faccia: questo programma è chiamato browser. Il browser è un'applicazione software che trasmette i vostri messaggi lungo una linea telefonica ai computer di tutto il mondo e riporta i messaggi al vostro computer. Questi messaggi porteranno informazioni come:

I due browser più comuni attualmente usati sono:

Ci sono state varie versioni di entrambi. Attualmente per poter vedere molte pagine, è raccomandabile usare la Versione 4.0 e successive per entrambi i browser.

Esercizio

Quale browser state usando adesso per leggere questa pagina? Che versione? Cliccate su Help e poi Informazioni su/About xxxxxx per scoprirlo.

Il vostro browser ha diversi compiti:

Alcuni browser, specialmente le versioni recenti, presenteranno ulteriori caratteristiche, ma quelle elencate sopra sono le più importanti.

Vi colleghiamo alla pubblicazione Web skills for language learners, disponibile sul sito del progetto Web Enhanced Language Learning (WELL). E' un opuscolo introduttivo di 32 pagine, scritto da Charlie Mansfield e Tony McNeill, della University of Sunderland. Quando arrivate all'homepage del sito WELL, selezionate il percorso Teacher, selezionate Training Materials e poi scegliete il titolo dell'opuscolo, Web skills for language learners. C'è un sacco di materiale interessante in questo sito e dovreste dedicargli un po' di tempo per darci un'occhiata.

Per iniziare, provate il Treasure Hunt, anche questo si trova nel sito WELL. Vi porterà in tutta Europa, visitando siti interessanti e raccogliendo molti pezzetti di informazioni - alla fine digitate le risposte trovate per vincere il tesoro!

Altri link che possono aiutarvi:


Come trovare materiale sul Web

Spesso, quando avete bisogno di una pagina, avete già l'indirizzo web (http://... etc). Ma, se volete cercare qualcosa, esistono dei siti speciali che aiutano a trovare i materiali. Si chiamano di solito motori di ricerca-search engines. E' possibile usare un motore di ricerca in inglese e digitare una parola o una frase chiave in qualsiasi lingua, ma esistono anche dei motori di ricerca che lavorano completamente nella lingua straniera.

Quando si cerca, la cosa più difficile è azzeccare la parola o la frase chiave che porterà all'informazione che si sta cercando. Consultate le seguenti guide che vi aiuteranno a imparare come portare a termine con successo una ricerca.

Iniziare una ricerca

A Guide to Search Engines - fornisce link a siti che vi aiuteranno ad imparare a cercare con efficacia, link a famosi motori di ricerca e altre directories.

Motori di ricerca in lingua inglese

Yahoo - abbastanza simpatico, visto che molti bambini usano questo sito; inoltre compare con lo stesso formato anche in altre lingue (vedere sotto).
Alta Vista - un motore di ricerca veloce che dà risultati molto rapidi.
Ask Jeeves - permette di fare domande in inglese "reale", per es."How can I improve my French?"
Google - veloce con risultati interessanti.

Motori di ricerca in altre lingue

Francese
Yahoo (France) - molto semplice da usare e popolare per principianti.
Branchez-vous - motore di ricerca e rivista in francese.

Germania
Yahoo (Germany) - molto semplice da usare e popolare per principianti.
Schnellsuche - motore di ricerca super e rivista in tedesco.

Italiano
Yahoo (Germany) - molto semplice da usare e popolare per principianti.

Arianna

Il Trovatore

Russo
Rambler - directory e motore di ricerca- facile da usare - vedere sotto per dettagli sui caratteri per Internet.

Spagnolo
Yahoo (Spain) - molto semplice da usare e popolare per principianti.


Siti scelti per insegnanti e studenti di lingue

Attualmente esistono molte raccolte di link provenienti da svariate fonti. La breve lista che segue fornirà una buona piattaforma di partenza per qualsiasi lingua con cui voi lavoriate. Se mettete un segnalibro (bookmark-Netscape) su questa pagina, o la fata diventare un favourite (Internet Explorer), sarete in grado di ritornarci facilmente. Se non sapete come fare, controllate la sezione sopra Usare il browser.


Valutare i siti Web

Internet è completamente privo di regole e mentre da una parte questo significa che vi si trovano enormi quantità di buon materiale, dall'altra significa anche che appare materiale di scarsa e dubbia qualità. Prima di usare del materiale con gli studenti, è importante determinare l'origine e il contenuto del sito. Per esempio:

I seguenti link vi aiuteranno a valutare i materiali:


Usare il Web con studenti di lingue

Esistono tre modi principali con cui il Web può aiutare l'insegnamento delle lingue:

Ci sono, naturalmente, vantaggi e svantaggi all'uso del Web nelle situazioni sopra citate, ma la maggior parte di quelli che hanno saltato il fosso non si è pentita. Clare Bradin, nel suo articolo "La parte oscura del Web", elenca i seguenti vantaggi all'uso del Web con gli studenti:

Comunque, come con qualsiasi lezione, una lezione che utilizza materiale basato sul Web ha bisogno di essere ben programmata.

Graham Davies fornisce idee utili e pratiche per sfruttare i materiali del Web, nel suo articolo costantemente aggiornato al:

http://www.camsoftpartners.co.uk/gdghent.htm

Prima di usare Internet dal vivo con gli studenti:

Per avere altre idee sull'uso in classe, provate a visitare i seguenti siti:


La scuola virtuale di lingue

Le scuole virtuali di lingue mirano ad offrire un intero corso di lingua, distribuito su Internet. Questo è diventato fattibile da quando è migliorata la qualità sonora sulla rete, ma nonostante questo alcuni siti utilizzano tuttora materiali audio di scarsa qualità. Alcuni vengono gestiti per profitto e fanno pagare per i servizi forniti; altri sono stati costruiti da persone entusiaste, desiderosi di trasmettere la loro lingua e cultura. I siti variano tremendamente in qualità e vi converrà essere cauti e spendere abbastanza tempo nel rivedere i materiali provenienti da questi siti prima di provare ad usarli con gli studenti. Comunque, sta andando avanti un lavoro molto innovativo e potrete coglierne dei frutti. Vedere anche Felix (1998) per un'ampia raccolta di siti dedicati all'apprendimento virtuale delle lingue. Questo sito contiene un'ampia selezione di fonti gratuite/dimostrative che illustrano il tipo di materiale disponibile:

http://cgi.hardlink.com/~chambers/HLP/ - the Human Languages Page - selezionate Language Lessons per un elenco completo.


Potenziali problemi connessi all'uso del Web

Sebbene Internet possa fornire valide opportunità e risorse superbe, esistono tuttavia potenziali problemi di cui gli insegnanti dovrebbero essere consapevoli:

Alcuni di questi sono stati presi dall'articolo di Clare Bradin, "The Dark Side of the Web"


Glossario di terminologia Web

Il glossario più esteso di terminologia Web in cui ci siamo imbattuti. Come richiesto, riconosciamo la paternità e il copyright (© 1994-98) di Matisse Enzer, che ha prodotto questo eccellente glossario che si trova al:

http://www.matisse.net/files/glossary.html


Caratteri diversi dall'inglese

Questa sezione tratta solamente della possibilità di leggere caratteri straniere su Internet. Per digitare caratteri stranieri in altri tipi di documenti, vedere Modulo 1.3.

Ora, navigare in lingua straniera è una cosa relativamente facile da fare. Si può usare sia Netscape (Versione 4.0 o successive) che Internet Explorer (Versione 4.0 o successive). Entrambe supportano caratteri stranieri.

Russo

E' necessario installare un carattere KOI-8: prendete i caratteri al: http://www.rada.kiev.ua/osmir/koi-8font.html

Giapponese

E' necessario installare MS Gothic font: istruzioni complete al: http://members.tripod.com/~oscarfire/


Liste di discussione elettroniche

Le liste di discussione elettroniche sono fondamentalmente modi di condividere le proprie email con i membri di un gruppo di persone che hanno un interesse comune. Il progetto ICT4LT gestisce la sua lista di discussione, cui siete invitati ad unirvi: per i dettagli vedere l'Home Page.

Altre tre liste di discussione che potrebbero interessarvi:

1. EUROCALL

Per unirsi alla lista di discussione EUROCALL inviate il messaggio

join eurocall-members yourfirstname yourlastname

a

mailbase@mailbase.ac.uk

Cambiate "yourfirstname yoursecondname" con il vostro nome e cognome.

Vi verrà inviato un messaggio da Mailbase, chiedendovi di confermare la volontà di unirvi alla lista di discussione.

2. Il forum Lingu@NET

Per unirvi a Lingu@NET Forum inviate il messaggio

Per unirsi alla lista di discussione inviate il messaggio

join linguanet-forum yourfirstname yoursecondname

a

mailbase@mailbase.ac.uk

Cambiate "yourfirstname yoursecondname" con il vostro nome e cognome.

Vi verrà inviato un messaggio da Mailbase, chiedendovi di confermare la volontà di unirvi alla lista di discussione.

3. Association for Language Learning (ALLNet)

Per unirsi alla lista di discussione ALLNet inviate il messaggio

join allnet yourfirstname yourlastname

a

mailbase@mailbase.ac.uk

Cambiate "yourfirstname yoursecondname" con il vostro nome e cognome.

Vi verrà inviato un messaggio da Mailbase, chiedendovi di confermare la volontà di unirvi alla lista di discussione.


Creare le proprie pagine Web

Al giorno d'oggi creare le proprie pagine Web può essere tanto facile o tanto difficile quanto si vuole. Nonostante sia possibile sviluppare abilità di programmazione di alto livello, ora sta diventando più facile digitare un documento e convertirlo immediatamente per il Web. MS Word 7.0 offre un'opzione Salva come HTML, che crea una semplice pagina Web da un normale documento Word. Se siete particolarmente interessati a quest'area, cfr. Modulo 3.3, Creare un sito WWW.


Email per insegnanti e studenti di lingue

Internet e i mezzi di comunicazione

Mezzi di comunicazione sincronica e asincronica su Internet

Come detto precedentemente in questo modulo, Internet fornisce contenuti tramite il WWW. Inoltre supporta un numero di diversi mezzi di comunicazione che crescono costantemente per quanto riguarda la gamma delle facilitazioni e la stabilità. I mezzi di comunicazione multimediale che usano pacchetti come CU-SeeMe di White Pine Software, NetMeeting di Microsoft e IPhone stanno diventando sempre più affidabili. Permettono a gruppi di persone di parlarsi e persino di vedersi a vicenda su Internet e in più di condividere documenti di testo, grafici e audio in tempo reale e con costi di chiamata locali. Pacchetti di questo tipo permettono di fare tutto ciò ad un prezzo relativamente modesto.

Email - un mezzo asincronico

L'email è il mezzo di comunicazione di Internet più stabile e di lunga data. L'email è un mezzo asincronico, basato su testo che permette a chiunque sia connesso ad Internet di inviare messaggi ad una o più persone connesse allo stesso modo. Fin dai primi anni '80 è stato ampiamente usato dalla comunità accademica e ha anche portato alla creazione di liste di discussione asincroniche di cui si parla sopra in questo modulo.

Argomento di discussione

Per quanto riguarda il vostro sviluppo professionale, che tipo di benefici pensate possa portarvi una lista di discussione come il Lingu@NET Forum, che non avrebbe potuto essere disponibile prima dell'avvento dei mezzi di comunicazione on-line?


Allegati email (attachments)

Attualmente con l'email non è possibile scambiare solamente messaggi, ma anche inviare i cosiddetti allegati (attachments) i quali sono dei file contenenti testo, grafici, audio o video clips, o qualsiasi di queste combinazioni. Bisogna ricordare, comunque, che i file contenti grafici, audio e video sono probabilmente molto estesi e, perciò, richiedono molto tempo per la trasmissione e la ricezione.


Mezzi di comunicazione sincronici basati su testo

Esistono altre facilitazioni di mezzi di comunicazione basati su testo, chiamate a volte 'chat di testo'. Come dice il nome, sono ambienti sincronici on-line basati su testo che la gente 'butta dentro' oppure fa in modo di incontrare ad una certa ora. Si digita il testo on-line, questo viene visto quasi immediatamente da altre persone on-line nello stesso momento e che, di nuovo, rispondono on-line in tempo reale.

I mezzi di comunicazione sincronici basati su testo richiedono un elevato tempo di connessione e, quando sono usati per l'apprendimento di lingue, possono mettere gli studenti sotto pressione chiedendo loro di leggere abbastanza rapidamente e di scrivere altrettanto rapidamente, con poco tempo lasciato per riflettere sulla qualità della lingua usata. Comunque, si sta portando avanti un'interessane ricerca sull'uso dell'ambiente sincronico basato su testo chiamato MOO nell'ambito dell'apprendimento linguistico.Ulteriori informazioni sui MOO al seguente indirizzo:

http://www.well.ac.uk/wellclas/moo/moo.htm

Cfr. Donaldson and Kötter (1999), che contiene una breve bibliografia sui MOO.


Un esempio di classe con email in azione

Una famosa applicazione di email di classe prevede che un gruppo di giovani studenti del Regno Unito spedisca un messaggio a gruppi di studenti in scuole di diversi paesi di lingua francese chiedendo loro di mettere il prezzo ad un cestino della spesa virtuale in modo da fornire le basi per esercizi sui comparativi, avendo già dato loro l'opportunità di fare un uso 'reale' del lessico sugli oggetti precedentemente imparati e di formulare domande appropriate per la richiesta iniziale delle informazioni necessarie. Se hanno già stabilito collegamenti attendibili e richiesto una risposta immediata, probabilmente otterranno una risposta entro 24 ore. Se le scuole non hanno link esistenti, ma in questo modo vogliono ottenere informazioni specifiche su una base ad hoc, possono trovare indirizzi email di contatto con scuole nei siti sottoelencati. Nel caso del cestino della spesa, sarebbe più adatto selezionare scuole in paesi con diversi standard di vita.

http://www.conwy11.u-net.com/EuroPages/useful.htm

http://www.wotw.org.uk/english.html

http://www.britcoun.org/cbeve/cbeschl.htm

Troverete il caso studio di un progetto email condotto da una scuola britannica al sito del National Grid for Learning:

http://vtc.ngfl.gov.uk/resource/cits/mfl/case/3.html

Argomento di discussione

Potete pensare ad una breve attività come questa che potreste fare con una classe in cui insegnate? Che tipo di risultati nell'apprendimento vi aspettereste? Varrebbe la pena per loro impiegare il tempo nella creazione stessa dell'attività?


Utilizzare il mezzo

Arrivare a conoscere il proprio pacchetto di posta elettronica

Per usare l'email, è necessaria la connessione ad Internet ed un pacchetto di posta elettronica. Dato che state partecipando al corso ICT4LT e state leggendo questo modulo, probabilmente siete collegati ad Internet. Probabilmente possedete già un pacchetto di posta elettronica. Microsoft Outlook Express, che viene allegato a Windows, è un esempio. Esistono diversi pacchetti gratuiti, come per esempio Eudora, disponibili per essere scaricati sul WWW: http://www.eudora.com. Se state considerando di usare l'email come uno strumento per l'insegnamento/apprendimento, troverete che il tempo speso a scoprire tutte le facilitazioni offerte dal pacchetto cui avete accesso, e a considerare il loro valore per voi e per i vostri studenti, sarà tempo ben speso.

Caratteristiche della posta elettronica come mezzo di comunicazione

Le tre caratteristiche più importanti della posta elettronica per l'insegnante di lingue sono le seguenti::

Uno-a-uno e uno-a-molti

Se usate già l'email sapete che inviare un messaggio a 50 persone è facile come inviarlo ad una solamente. Dagli esempi riportati sopra si deduce che questa facilitazione rimuove la necessità di stabilire e mantenere una relazione con una singola scuola, il che potrebbe essere difficile, se fatto solamente attraverso l'email o una combinazione di mezzi di comunicazione tradizionali e elettronici. Significa anche che, con l'accesso alle scuole di tutto il mondo, è possibile 'visitare' paesi diversi a seconda dell'argomento di studio. E' inoltre possibile lavorare con scuole che hanno la stessa lingua obiettivo. I collegamenti uno-a-uno tendono ad essere tra scuole che insegnano le rispettive madrelingue. Questo può portare a delle difficoltà per quanto riguarda la lingua che gli studenti dovrebbero usare nello scambio dei messaggi. Entrambe le scuole possono farsi garanti della lingua d'entrata 'autentica' e si può decidere che tutto dovrà essere scritto nella madrelingua degli studenti. Se preferite che i vostri studenti 'compongano' nella lingua obiettivo, la facilitazione uno-a-uno è un'utile alternativa alle attività uniche.


Flessibilità del testo

Una delle difficoltà nel mantenere i legami tradizionali tra scuole sta nella necessità per gli studenti di redarre in brutta copia e poi copiare in bella le lettere da spedire. Il testo scritto con un word-processor o con un pacchetto email rimane flessibile fino a che non si preme 'Invio'. Questo implica tutta una serie di benefici per lo studente di lingue.

In primo luogo diventa motivante, in quanto rimuove la paura di commettere errori. Di conseguenza gli errori diventano un trampolino di lancio per il successo, in quanto possono essere oggetto discussione e stimolo a trovare una versione corretta.

In secondo luogo, apre a delle possibilità di lavoro di gruppo dove, per esempio, un gruppetto abbozza un messaggio alla classe di collegamento, la quale è basata su una sessione di brainstorming, dando indicazioni su ciò che si dovrebbe includere. In una lezione successiva la bozza ha fatto il giro dell'intera classe e ne vengono commentati il contenuto, la forma o anche la lingua utilizzata. Viene individuato un secondo gruppo che prende nota dei cambiamenti proposti e redige il testo secondo le nuove direttive. L'insegnante controlla il testo che viene poi inviato alla classe di collegamento. Si riceve la risposta e un terzo gruppo di studenti ha il compito di leggerla e di farne un riassunto orale al resto della classe, la quale decide sul da farsi, e il ciclo ricomincia.

Alla fine, i messaggi in entrata possono essere importati in un file di word-processor o in un sistema autore come Fun with Texts o Authoring Suite e utilizzati per il loro contenuto linguistico. Per esempio, un file in entrata riguardante una visita di classe fornirebbe opportunità per esercizi di riempimento con il passato, sull'argomento trattato, sequenze basate su indicatori di tempo e ricostruzione testi a vari livelli di difficoltà come attività di riepilogo.

Argomento di discussione

Pensate ad un'attività basata su questo ciclo con contenuto tematico e grammaticale che potreste usare con profitto con una delle vostre classi. In che modo pensate migliorerebbe la loro conoscenza della lingua e le abilità di lettura e scrittura? Come potreste integrare l'attività con altre attività intraprese durante lo stesso periodo, come l'attività di email per praticare le abilità orali?


Da leggere con comodo

Come già indicato, l'email si può leggere e rispondere nel momento più adatto per l'utente. Questo può portare dei beefici da un punto di vista curricolare. Il testo in arrivo non deve essere letto subito, sullo schermo. Può essere salvato, stampato in una o più copie, si può pensarci e lavorarci sopra per coglierne il significato. Se il contenuto è la risposta ad una domanda di informazioni fatta da un gruppo di studenti, è probabile che contenga cose che li interessano, nella lingua dei loro contemporanei. Sarete sorpresi della loro buona volontà nell'affrontare parole abbastanza difficili quando vogliono veramente sapere che cosa significa!


Gestione di attività con l'email

E' possibile che, usando la posta elettronica coi vostri studenti, vi siate scoraggiati per svariate ragioni comprese le seguenti:


Costi di connessione

In cattivi tempi non era sempre facile trovare un Internet provider (ISP) che offrisse l'accesso con chiamata locale. Questo significava bollette telefoniche salate. Ora l'accesso con chiamata locale è la norma, e capita che vengano offerte delle riduzioni anche sulle chiamate locali da Internet provider appena apparsi sulla scena. Scoprirete che 5 minuti di connessione sono un tempo molto lungo, se gestite attentamente l'uso del vostro mezzo. I messaggi in uscita dovrebbero essere sempre composti in off-line e i messaggi in arrivo letti in off-line. Nell'apprendimento linguistico questo è un vantaggio positivo, come verrà spiegato sotto quando si esploreranno i benefici e le costrizioni dell'uso della posta elettronica.


Mancanza di connessione ad Internet in classe

Potreste essere molto fortunati ed avere in classe uno o più computer collegati alla rete della vostra scuola e connessi ad Internet. In questo caso i vostri studenti saranno in grado di scaricare messaggi in arrivo e inviare quelli in uscita al posto vostro, fermamente consapevoli che quello è tutto ciò che fanno! Se in classe avete una macchina non in rete, potete ancora impegnarvi in attività di posta elettronica. I vostri studenti possono preparare messaggi, anche se brevi, in un word-processor e salvarli in un floppy disk. Poi, voi o loro, potete andare su un computer connesso ad Internet e con installato un pacchetto di posta elettronica e seguire questa routine:

I messaggi in arrivo possono essere salvati in un floppy disk o archiviati in rete per essere stampati o riutilizzati in un pacchetto di word-processing o in un programma di manipolazione testi come Fun with Texts o Authoring Suite. Il riutilizzo di messaggi email verrà preso in esame più avanti in questo modulo.


Lavorare con scuole partner

Quando esistevano poche scuole in Internet e meno ancora avevano un indirizzo di posta elettronica, era molto difficile trovare qualcuno con cui scambiare messaggi. Tutto è cambiato ormai e molte scuole cercano attivamente partner di uno o dell'altro tipo. Per le scuole che hanno collegamenti duraturi con altre scuole partner, la posta elettronica viene usata sia per obiettivi curricolari, sia per la gestione di visite di scambio. Chiunque abbia organizzato scambi di questo genere saprà quanto sia frustrante il fatto di non essere mai liberi nello stesso momento dei colleghi dell'altra scuola e come si perdano costantemente le telefonate. Con la posta elettronica, entrambi i partner leggono e rispondono ai messaggi quando possono. La maggioranza delle persone si aspetta che i corrispondenti risponderanno rapidamente alle email vista la velocità del mezzo stesso. Se non siete un regolare utilizzatore di posta elettronica (emailer), dovreste provare a scrivere una volta al giorno e rispondere immediatamente per soddisfare le aspettative della persona dall'altra parte, specialmente se sono emailer regolari ed esperti.

Se per voi l'uso della posta elettronica per obiettivi curricolari è una novità, sarà utile considerare strategie alternative prima di impegnarvi in qualcosa che potrebbe risultare essere un potenziale fallimento. Il modello tradizionale per stabilire un collegamento con una scuola di scambio funziona per alcune scuole e non per altre, a causa di tutta una serie di ragioni che tutti noi ben conosciamo. Era l'unico modello pratico di quando le lettere dovevano essere scritte a mano e inviate tramite la posta tradizionale, a meno che gli studenti non fossero impegnati in eccessive ricopiature. Quando funziona bene, porta grandi benefici sia agli studenti che al personale. Dove esistono questi collegamenti, dovrebbero essere utilizzati i benefici apportati dall'uso della posta elettronica all'interno del curriculum, oltre che per la gestione degli scambi. Il fatto che gli insegnanti di entrambe le scuole interessate si conoscano già e condividano sia i piani di lavoro seguiti che i livelli raggiunti da parte dei due gruppi di studenti, faciliterà sicuramente l'uso del mezzo e svilupperà di molto il suo potenziale per migliorarne gli standard.

Se non avete un collegamento, ma vorreste entrare in contatto con scuole in paesi dove si parla la lingua obiettivo, è possibile ricercare un link che intendete mantenere in uno dei siti sottoelencati ai seguenti indirizzi già citati sopra:

http://www.conwy11.u-net.com/EuroPages/useful.htm

http://www.wotw.org.uk/english.html

http://www.britcoun.org/cbeve/cbeschl.htm

E' anche possibile, come suggerito sopra, creare dei link ad hoc per degli scopi specifici che potrebbero comportare un unico questionario, inviato ad un certo numero di scuole, al fine di raccogliere dati per la compilazione di un database sugli interessi nel tempo libero dei gruppi di 14-16 anni in Europa, consapevoli che non tutte le scuole contattate risponderanno. Sarebbe anche possibile per un certo numero di scuole decidere di lavorare insieme per un lungo periodo di tempo, come metà o un intero quadrimestre, per sottoporre un progetto come l'indagine dei punti di vista degli studenti nelle varie scuole sui diritti dei bambini a casa.


Apprendimento a Tandem

Avanzando di uno stadio nel processo di collegamento email, potrebbe essere interessante considerare l'apprendimento in tandem. Il tandem si può definire come una forma di apprendimento per cui due persone di lingue diverse lavorano in coppia al fine di aiutarsi reciprocamente a migliorare le loro abilità linguistiche e per imparare qualcosa in più sul carattere e la cultura dell'altro. Ciascun partner può aiutare l'altro con spiegazioni in lingua straniera, attraverso confronti, etc. Poiché l'apprendimento in tandem si basa sempre sulla comunicazione tra membri di comunità linguistiche e culture diverse, esso facilita anche l'apprendimento interculturale. Esiste un sito curato dall'International Tandem Network presso la University of Bochum, dove si possono trovare ulteriori informazioni sull'apprendimento in tandem e il modo in cui individuare dei partner:

http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/email/idxeng00.html

Un sito specchio dell'International Tandem Network si può trovare al Trinity College Dublin:

http://www.tcd.ie/CLCS/tandem

Vedere anche:

Little and Brammerts (1996)
Little and Ushioda (1998)
Little, Ushioda, Appel, Moran, O'Rourke and Schwienhorst (1999)


La posta elettronica all'interno del curriculum per alzare i livelli standard

Sono sicura che non è necessario ricordare che gli insegnanti di lingue hanno un compito estremamente difficile da assolvere ogni giorno. Diversamente dai loro colleghi di Storia, sono chiamati non solo ad impartire conoscenze riguardanti la cultura obiettivo, ma anche a far sì che gli studenti siano in grado di acquisire la conoscenza della struttura di una lingua, di imparare una consistente quantità di lessico e di applicare la loro conoscenza linguistica dato che essi si esercitano con un insieme di abilità singole e multiple. Per l'insegnante di lingue la comunicazione è il contenuto, non il mezzo di erogazione né il controllo del successo avuto dall'erogazione. Questo suggerisce che la posta elettronica, la cui essenza è la comunicazione, è uno strumento importante.

Come qualsiasi strumento l'uso della posta elettronica risulterà in migliori livelli standard se usato in un modo programmato e integrato. Di per se stesso l'email dà agli studenti l'opportunità di comunicare in un modo che loro considerano del proprio tempo, perciò importante ed interessante. Dato che è un mezzo asincronico, possono riflettere sul loro input. Possono riuscire ad inviare messaggi in cui la lingua sarà accettabile, se non perfetta. Possono ricevere risposte rapidamente e le possono successivamente manipolare in vari modi per migliorare la loro stessa performance linguistica, basata sui modelli forniti dai loro pari..

Il trucco sta, perciò, nell'individuare all'interno del vostro programma d'insegnamento dei punti in cui avete bisogno di informazioni da una o più scuole in cui si parla la lingua obiettivo; oppure dove i vostri studenti siano adatti a creare 'prodotti' che vorreste condividessero con altri; o in cui entrambe le informazioni sia in entrata che in uscita giochino la loro parte.

Dopo aver individuato il punto vitale all'interno del programma e pensato ad un'attività adatta, della quale la posta elettronica ne è un componente, segnatevi la strada attraverso le seguenti indicazioni:

Esercizio

Presentate al vostro preside un caso per l'uso programmato della posta elettronica nel vostro dipartimento. Ricordate di scrivere il documento tenendo presente chi lo leggerà. Lui o lei potrebbe non avere molto tempo! Perciò, cominciate con un elenco di non più di 10 punti che indica come l'uso della posta elettronica sia adatto ad aumentare i livelli degli studenti. Continuate solamente indicando quello che vi serve per iniziare le attività che avete progettato: hardware, accesso alla rete di classe e accesso ad un'aula di computer in rete.

Argomento di discussione

E' meglio:

oppure

oppure


Bibliografia e referenze

Atkinson T. (1998) WWW: the Internet (CILT Infotech Series No. 3), London: CILT.

Burston J. (1998) "From CD-ROM to the WWW: coming full circle", CALICO Journal 15, 1-3: 67-74.

Davies G. D. (1999) The Internet: an introduction for language teachers: http://www.camsoftpartners.co.uk/webintro.htm

Donaldson R. P. and Kötter M. (1999) "Language learning in cyberspace: teleporting the classroom into the target culture", CALICO Journal 16, 4: 531-558.

Felix U. (1998) Virtual language learning: finding the gems amongst the pebbles, Melbourne: Language Australia.

Little D. and Brammerts H. (eds.) (1996) A guide to language learning in tandem via the Internet, CLCS Occasional Paper No. 46, Dublin: Trinity College, Centre for Language and Communication Studies.

Little D. and Ushioda E. (1998) "Designing, implementing and evaluating a project in tandem language learning via email", ReCALL 10, 1: 95-101.

Little D., Ushioda E., Appel M. C., Moran J., O'Rourke B. and Schwienhorst K. (1999). Evaluating tandem language learning by email: report on a bilateral project, CLCS Occasional Paper No. 55, Dublin: Trinity College, Centre for Language and Communication Studies.

Mansfield C. and McNeill T. (1998) Web skills for language learning, The WELL Project.

Scheffner T. (1999) Der effektive Einsatz von Emails: http://member.aol.com/Scheffner/Email.html (translation of Sherwood, 1999).

Sherwood K. (1998) A beginner's guide to effective email: http://www.webfoot.com/advice/email.top.html. Also translated into German: v. Scheffner T. (1999).

Townshend K. (1997) Email : using electronic communications in foreign language teaching, London: CILT.

Vilmi R. (1995) "Helsinki University of Technology email writing project", in Gimeno A. (ed.) (1996) Technology enhanced language learning: focus on integration: proceedings EUROCALL 95, Valencia: Universidad Politécnica de Valencia: 469-486.

Vilmi R. (1999) Collaborative writing projects on the Internet: http://www.hut.fi/~rvilmi/Project

Warschauer M. (1995) Email for English teaching: bringing the Internet and computer learning networks into the language, Alexandria VA: TESOL Publications.

Warschauer M. (1999) Electronic literacies: language, culture, and power in online education, Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.

Warschauer M. (ed.) (1996) Telecollaboration in foreign language learning, Honolulu, HI: University of Hawai'i Second Language Teaching and Curriculum Center.

Wolff D. (1997) "Understanding the potential of the Internet for language teaching and learning". In Kohn J. et al. (eds.) New horizons in CALL: proceedings of EUROCALL 96, Szombathely, Hungary: Dániel Berzsenyi College.

Woodin J. (1997) "Email tandem learning and the communicative curriculum", ReCALL 9, 1: 22-33.

Woodin J. and Ojanguren A. (1996) "Email tandem work for learning languages". In Gimeno A. (ed.) Technology enhanced language learning: focus on integration: proceedings of EUROCALL 95, Valencia: Universidad Politécnica de Valencia.


Feedback

ICT4LT Project Co-ordinator
Hamid Momtahan, Thames Valley University

hamid.momtahan@tvu.ac.uk


Ultima versione 10 ottobre 1999. Link check by Graham Davies, 18 April 2005.

 

© ICT4LT Project 1999. I materiali contenuti in questo sito sono soggetti a copyright. Possono essere scarcati, stampati e usati solo per scopi non commerciali e per la didattica o la formazione. Se i materiali vengono riprodotti in qualsiasi forma, in parte o completamente, deve essere citato il sito da cui provengono e gli autori devono essere avvertiti.

Ritorna alla homepage italiana di ICT4LT